English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Leon

有啥别有病(组图)

[ 2014-10-13 09:36] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

即使是常年健身的人,偶尔也会有身体不适的几天,生老病死是人生的基本事实,还好人类的医疗事业不断进展,不断延长了人类的寿命,据说,平均年龄200岁的时代即将到来,其实也没什么吃惊的,因为我们祖先的平均年龄不到40岁,怪不得他们那么早就要结婚生子。今天给大家介绍几种国外常见的药物。

1. Pharmacy\drug store. 药店一般是这两种说法,因为drugs有毒品的另外意思,所以使用drugs是当作药店的意思的话,最好前面加上该药店的名字,比如下图,这里drugs就是药店的意思。

有啥别有病(组图)

 

2. Tylenol. Tylenol本身是一种止痛药的品牌,现在直接成为止痛药的代名词了,就好像纸巾的英文本身是tissues,但因为Kleenex品牌做得太大,现在大家要纸巾的时候就直接说要一张Kleenex。对于止痛药(Painkiller)来说,还有另外两种药要提一下,Asprin和Advil。

有啥别有病(组图)

 

3. Antacid\heartburn. 这两个词对应的翻译是抗酸药和胃灼热,一般就简称胃药就可以了。很多注重事业的人往往消化系统不是很健康,胃药可以暂时解决问题,但不是根治方法。常见的品牌是Maalox、Mylanta、Tums,在美剧里Maalox出现的几率更高一些。

有啥别有病(组图)

 

4. Antibiotics. 消炎药。这部分药是需要处方(prescription)的,在美国买药,即使买隐形眼镜也是需要处方的。

5. Cough drops. 喉糖。对付咳嗽的药物,最有名的药物品牌是Halls。

有啥别有病(组图)

 

一般吃药的时候要看清一次吃多少粒(how many capsules)、是否需要饭后服用(after meals)、能否空腹服用(take it with an empty stomach),这些看清楚基本就没有问题了。希望现在的你不需要上述任何一种药物,快乐健康地度过每一天。

 

作者简介:

有啥别有病(组图)

Leon,哈尔滨工业大学毕业,双语心理治疗师。前尚友雅思版频道主编,擅长美语,老友记骨灰粉,爱好HipHop和养狗。现居北京,拥有自己的心理工作室。

(中国日报网英语点津 丹妮 编辑)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn