英国国家统计局日前发布的一份报告指出,该国今年出生的宝宝中有三分之一以上能活到100岁。在这份名为《活到100岁的几率有多少》的报告中,统计局监测了今年即将出生的42.3万名男婴和40.3万名女婴,并预计这当中有13.5万名男婴和15.6万名女婴能活到2112年。百岁老人数量增加可能是个好消息,但他们面临的问题也很严峻。首先,他们一百岁时的健康状况将会令人堪忧,而且多半会是独居,得不到妥善照料。其次,现代人都不懂得长远规划,老年以后会遇到什么状况,需要如何应对,大概没有人会提前规划。
The ONS forecasts that 35% of the 826,000 people born in 2012 will live to become centenarians. (Agencies) |
More than a third of the babies born this year could receive a 100th birthday message from whoever happens to be on the throne in the second decade of the 22nd century, according to figures published by the Office for National Statistics.
The ONS forecasts that 35% of the 826,000 people born in 2012 will live to become centenarians.
In its latest report – entitled What Are the Chances of Surviving to Age 100? – the ONS examines the births of 423,000 boys and 403,000 girls this year. It estimates that 135,000 of the boys and 156,000 of the girls could still be alive in 2112.
But a long life is not unalloyed good news. David Sinclair, head of policy and research at the International Longevity Centre UK, warned that for many the future may mean social isolation as they outlive friends and members of their families, physical isolation as they are trapped in unsuitable housing, and poor health.
"It is of course good news that so many more people are living longer," he said, "but there is a big 'but'. In many ways today's centenarians are unrepresentative. They are people who have escaped cancer, heart attack and stroke and so they are actually healthier than many people younger than them. Now that we are getting so much better at keeping people alive, that will no longer be the case. We will be older, but in worse health, and at high risk of living alone in unsuitable accommodation.
"The other problem is that we are very poor at forward planning, as politicians and individuals. We deal with the problems that are under our noses, but even problems two or three years away seem quite distant enough to put off. When you're talking about forecasts for a time half a century away and more, I see no evidence that we are putting in place the measures to deal with it."
This year there will be 14,500 centenarians in the UK, a number which is expected to increase to 110,000 in 2035.
The news for those turning 65 this year and hoping to make it to the same milestone is less bolstering: only 10% of men and 14% of women born in 1947 will make it to 100.
Women have higher life expectancies than men at every age: the likelihood of a girl born this year reaching her century is estimated to be 39%; for boys the figure is 32%.
The estimated number of female centenarians has risen from 500 in 1961 to more than 10,000 in 2010, a figure which is projected to reach 71,000 by 2035 and 276,000 by 2060.
Men are also living far longer, although their numbers are far fewer. There were an estimated 92 male centenarians in 1961 and just below 2,000 in 2010.
Figures released last year suggested that more than a quarter of children then aged 16 and under could expect to live to see their 100th birthday.
相关阅读
(Agencies)
(中国日报网英语点津 Helen 编辑)