Sure
当然
It’s tempting to use this word to communicate “it’s almost a yes.”However, doing this also chips away at your ability to appear confident. Just as with “Kinda” above, it’s best to remove any ambiguity about where you stand. Use a firm “yes” or “no” instead, expanding on your position if necessary by providing reasons and examples.
如果差一点就可以回答“是”,我们常会用“当然”来代替。然而,这样做也会有损于你自信的形象。和上面提到的“有一点”一样,最好去除掉观点里面的模糊因素。用干脆的“是”或者“不是”来代替,如果有必要进一步表明立场,试着给出理由和例子。
Amazing
太棒了
This is a word which is often used as a filler to convey positivity. The hiring manager might say, for example, “We just spent $20 million on a brand new office fit-out.” Instead of blurting out “Amazing!” to validate that choice, take a moment to think about the reasons behind such a move and provide analysis which the interviewer would find relevant. For example: “That must have done wonders for employee satisfaction.”
这个词通常是为了表现积极而额外使用的。雇用经理可能会说, “我们花了两千万美元来翻新办公室。”与其蹦出一句“太棒了”来肯定这句话,还不如花时间思考这一举动背后的原因,给出经理可能认为相关的分析。例如“那一定让雇员们满意到惊讶。”
Whatever
无所谓
“Whatever” is usually used to communicate that you’ve given up. It shows that you lost power and withdrew from the issue, instead of achieving an outcome which you found satisfactory.
“无所谓”通常表示你已经放弃了。显示出你束手无策而且不再考虑这个问题,而不是你找到了令你满意的结果。
It also makes you sound immature and dismissive – using it will communicate to the interviewer that you’re trouble.
这个词也会让你看起来不成熟又欠考虑----这个词给面试官的印象就是你是个麻烦。
Stuff
那些事
Not only is this word overly casual in tone, it introduces ambiguity into your answers.
这个词不仅太过随意,而且让你的回答很模糊。
It can be tempting end your answer with it when you’re struggling to add detail – for example, “You know – stuff like that.” Doing sufficient research and practicing your answers will reduce that desire. Your interviewer doesn’t, in fact, know – they want to hear it from you in detail.
当你绞尽脑汁要增加些细节的时候往往会以这个词来结尾----例如“你知道---就那些事。”做充足的研究和练习能减少使用这个词的欲望。你的面试官不会知道那些事到底是什么----他们想从你这听到细节。
Dedicated
专注
In today’s job market, everyone is dedicated. It’s no longer a differentiating feature. It’s also a hollow, overused cliche which shows that you probably copied your answers from the Internet, rather than preparing sufficiently for the interview by thinking about the role and your career.
现今的就业市场,每个人都很专注。这不再是独树一帜的特征。它也是空洞的,过分使用的陈词滥调,显示出你的答案可能是网上的模板,而不是为了自己的工作和职业在面试前准备充分的。
Demonstrate to your interviewer that you’re dedicated by talking about your achievements.
像面试官展示谈论你的成就时很专注就可以了。
Motivated
有激情
This also includes synonymous buzz-words like “self-starter” and “enthusiastic.”
这也包含了类似的流行用语“主动的人”和“热情”。
You might think that you’re telling your interviewer that you don’t need a babysitter, but all they’re thinking at that moment is “Thanks for the obvious. You’re wasting my time.” You might as well tell them that you have a pulse.
你可能认为你是在告诉面试官你不需要一个保姆催着你,但是他们当时所想则是“这不是显而易见的吗,还用说吗,你在浪费我的时间。”这句话还能理解为你在告诉他们自己需要休息一段时间了。
Learn
学习
Don’t ever tell your interviewer that you’re applying for a job to “learn.”
不要告诉你的面试官你申请工作是要去“学习”。
It’s true that you’re expected to learn, but the primary motivation for applying should be your your ability to contribute something to the company that no-one else can.
他们希望你能学习倒是真的,但是申请工作的主要动机应该是贡献你的能力去为公司做别人不能做的事情。
Fired
解雇
You want to avoid this word at all costs. It can contextualize you in the interviewer’s mind as a troublemaker, and once that context is set, everything positive about you will be diminished and everything negative will be amplified.
无论如何要避免使用这个词。它会让你被面试官定位成麻烦制造者,一旦这个想法落实了,你的优点会被削弱,缺点会被放大。
Having been fired doesn’t automatically put you into the “no” pile. However, not being able to talk about it diplomatically will.
曾经被解雇并不意味着你不行。但不能变通地阐述这一事实就表示你不行了。
If you were fired due to under-performance, use the words “let go” instead. Explain how you used the experience to become a better employee. “I’m glad it happened because I needed to become a better marketer. In my next role I created a direct response campaign which exceeded the targets by 20%.”
如果你因表现不佳而被解雇,就用“让它去吧”来代替。证明这段经历让你成为了一个更好的员工。“我很高兴它发生了,因为我需要变成一个更好的市场人员。做下一份工作时,我组织的直接反应活动带来了超出目标20%的成果。”
(来源:沪江英语,编辑 Helen)