English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > December

各国圣诞习俗大PK

[ 2014-12-19 17:28] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

各国圣诞习俗大PK

France

法国

 

Children of East France have an evil visitor to keep them behaving all year long. Le Pere Fouettard, which translates into “The Whipping Father,” accompanies Saint Nicolas in on December 6. While St. Nick gives good children presents, Le Pere Fouettard gives coal and whippings to the naughty children.

法国东部的孩子们有个邪恶的造访者,他叫“鞭子老爹”(Le Pere Fouettard),确保孩子们一整年都表现乖巧。圣诞老人12月6号给孩子分发礼物时,他也陪伴左右。“鞭子老爹”会给淘气的孩子煤块和一顿鞭子。

 

One of the most popular origin stories of the character say that he was a greedy inn keeper who killed three rich boys on their way to boarding school. In many versions of the story, he even eats the children. Whether or not he cannibalizes the boys, the story ends when Saint Nick finds out and resurrects the children and forces Le Pere Fouettard to act as his servant throughout time.

关于“鞭子老爹”这个人物的起源,最流行的一个版本是说,他是一个贪婪的旅馆老板,在三个富男孩上学路上把他们杀了。很多其他版本甚至流传他吃小孩。故事的结局是圣诞老人找到并救出了孩子们,还迫使“鞭子老爹”永世做他的仆人。

 

Aside from The Whipping Father, another popular French tradition involves making a cake that looks like a traditional Yule log, known as buche de Noel. Christmas trees never really caught on in the country and while most people don’t have any use for an actual Yule log, the cake is a fun and festive substitute. Some of the buche de Nol can get fairly elaborate and even involve meringue mushrooms and edible flower decorations.

除了“鞭子老爹”的故事,法国圣诞还有一个传统是做“圣诞柴蛋糕”。其实圣诞树从未风靡全法国。虽然圣诞柴对法国人来说没什么实际用途,但这个蛋糕代表了人们的愉快和节日的喜庆。有些“圣诞柴蛋糕”做得相当精致,甚至有蛋白酥皮小蘑菇和能吃的花朵装饰品。

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn