本集剧情:老伯爵遗孀找到Matthew希望他能帮忙解除限定继承,Matthew努力了,但是未能解决。Matthew在伯爵的带领下开始积极参与管理领地内的事物。楼下佣人们的感情纠葛在这一集逐渐显现。一年一度的游园会开幕,William邀请Daisy一起去,不料Daisy拒绝了他,和Thomas一同去了。Hughes太太的老相好向她求婚,Huges太太经过一番思想斗争后拒绝。Anna生病了,Bates非常关心她并给她送饭。在Lady Sybil的帮助下Gwen第一次参加了面试,却失败了。
Branson: Is that all, My Lord? Robert: It is. Off you go and good luck. Robert: He seems a bright spark after poor old Taylor. And to think Taylor's gone off to run a tea shop. I cannot feel it will make for a very restful retirement, can you? Carson: I would rather be put to death, My Lord. Robert: Quite so. Thank you, Carson. Dowager Countess: How about some house parties? Cora: She's been asked to one next month by Lady Anne McNair. Dowager Countess: A most terrible idea. She doesn't know anyone under 100. Cora: I might send her over to visit my aunt. She could get to know New York. Dowager Countess: Oh, I don't think things are quite that desperate. Poor Mary, she's been terribly down in the mouth lately. Cora: She was very upset by the death of poor Mr Pamuk. Dowager Countess: Why? She didn't know him. One can't go to pieces at the death of every foreigner. We'd all be in a state of collapse whenever we opened a newspaper. Oh, no. Of course, Mary's main difficulty is that her situation is unresolved. I mean, is she an heiress or isn't she? Cora: The entail's unbreakable. Mary cannot inherit. Dowager Countess: No, what we need is a lawyer who's decent and honour bound to look into it. I... I think perhaps I know just the man. |
bright spark: 精明的人,生气勃勃的人
|
(中国日报网英语点津 Julie)