English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 两会语录

2014两会代表精彩语录之一(双语)

[ 2014-03-05 11:47] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

特别推荐:2014双语读两会

 

"Hong Kong is now at a major crossroads. Whether there are now too many tourists or investors from the mainland is an issue to be considered by the whole of society. It also requires talks between the government of the Hong Kong Special Administrative Region and the central government in order to find a win-win solution."

-- Tien Pei-Chun, a member of the CPPCC National Committee and leader of the Hong Kong Liberal Party.

2014两会代表精彩语录之一(双语)

“香港面临一个十字路口,内地游客是否太多,内地投资者是否太多,这需要全社会思考。这需要港府与中央政府共同协商,寻找一个双赢出路。”

——香港旅游局局长田北俊

 

"Cycling is the most environmentally friendly and energy-saving way of commuting. I will ride a bike to all the NPC sessions during my tenure."

-- Wu Bixia, a deputy to the National People's Congress and professor at the Voice and Opera Department at the Central Conservatory of Music. 

2014两会代表精彩语录之一(双语)

“骑车是最环保、最节约的出行方式,在我任期内都会骑车来。”

——全国人大代表、中央音乐学院声乐歌剧系教授吴碧霞

 

 

"The fight against smog also requires us to root out the hidden corruption behind the failure in government supervision, as well as bringing down both 'tigers' and 'flies'.

-- Sun Taili, a member of the CPPCC National Committee and chairman of the board of the Qingda Group, referring to the established metaphors for senior and low-ranking officials involved in corruption.

2014两会代表精彩语录之一(双语)

“治理雾霾也要‘老虎苍蝇一起打’,要挖出监管不力背后可能隐藏的腐败。”

——全国政协委员孙太利

 

(中国日报网英语点津 陈丹妮)

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn