中新网1月7日电 据日媒报道,为迎接2020年东京奥运会和残奥会及推进“观光立国”政策,日本国土地理院本月6日宣布汇总了关于地名、设施名的英语表达以及地图记号的报告。负责人呼吁各地“以此为参考,制作便于外国人理解的地图”。
据报道,报告提出的英语表达基本规则是将山、川等表示地名或类别的部分变换成英语,例如利根川的英文为“Tone River”,而非“川”的日文读法。
在地图记号方面,报告根据对外国人的问卷调查结果提出了18种外国游客可能会用到的设施记号。有些熟悉但外国人不易理解的记号也做了更改。日本国土地理院计划把这些图案制作成记号,并于近日公布。
据悉,今后,日本国土地理院在制作英语版地图时将陆续使用上述记号,他们还呼吁各地政府及民间地图公司善加利用。
据日本国土地理院介绍,日本过去并无此类统一指南,各地政府和民间采用各自方式进行标记,导致标法各不相同。2014年5月,一个由专家和相关机构组成的讨论会宣告成立,就这一问题进行了反复讨论。