/FONT>" /> 范加尔:世界杯赛程安排照顾东道主不公平! - 中国日报网
 
2014巴西世界杯 > 球评滚不停

范加尔:世界杯赛程安排照顾东道主不公平!

中国日报网

2014-06-23 15:28:31

打印

发送

我来说两句

Louis van Gaal has criticized FIFA for forcing his Netherlands side to play its final World Cup Group B fixture before finding out its potential opponents in the round of 16.

据goal.com足球网站报道,荷兰主帅路易斯·范加尔指责国际足联对世界杯的赛程安排不公。小组赛末轮,荷兰队所在的B组比赛率先进行,导致球队难以提前知晓16强的对手。

The Oranje have already qualified for the knockout stage following victories over Spain and Australia and face Chile on Monday in a noon ET kickoff hoping to clinch the top spot in Group B.

橙衣军团连克西班牙和澳大利亚,顺利出线。最后一轮与智利的比赛将在美国东部时间正午开球,荷兰队力争获得小组头名。

Their next opponent will come out of Group A, where Brazil, Croatia and Mexico are vying for qualification, with that pool's final matches kicking off at 4 p.m. ET.

荷兰队淘汰赛第一个对手将从A组产生。目前,巴西、克罗地亚、墨西哥正争夺A组出线席位,末轮两场比赛将于美国东部时间下午4:00开始。

The Dutch coach sees the scheduling as favoritism toward Brazil, which has played its games prior to Group B matches over the previous two matchdays, and believes that the world governing body has been unfair to his side.

荷兰主帅范加尔认为,这一赛程安排显然是照顾东道主。在前两个比赛日,巴西队的比赛都是先于B组进行。范加尔认为,国际足联此举对荷兰队不公平。

"FIFA, for every match, has all their commercials and clips about fair play. But the way they play these tricks and schedules Brazil matches like this is not fair play anymore," Van Gaal said. "We're going to focus on a victory against Chile. I don't think that will be affected because Brazil play after us. We just expect they'll do their sporting duty."

“每场比赛,国际足联都播放他们自己关于公平竞赛的广告和短片。但他们玩这样的把戏,如此安排巴西队赛程,一点也不符合公平竞赛原则。”范加尔称,“对阵智利的比赛不会受影响,我们将全力取胜,因为巴西队的比赛在我们之后。我只是希望国际足联能尽职尽责。”

Van Gaal has also heaped pressure on referee Bakary Gassama, who will be officiating a World Cup finals fixture for the first time Monday.

范加尔还对即将执法本场比赛的裁判加萨马(Bakary Gassama)施压。荷兰与智利之战将是加萨马第一次执法世界杯决赛圈的比赛。

While he says he has not seen the 35-year-old in action before, Van Gaal is eager to see an improvement from his side's first two matches.

范加尔说他并未看过这位35岁裁判之前执法的比赛,但由于前两场小组赛裁判的表现,范加尔迫切希望裁判水平有所改善。

"I'm not going to give you an opinion on him as I've never seen him at work, so I assume FIFA have selected an excellent referee," Van Gaal said. "We have been awarded penalties against us very harshly twice, and that could have affected our qualification. It is unbelievable what my team has been able to achieve given that we have twice gone behind through incorrect penalty calls. Perhaps this referee will do a better job. I'm just hoping that FIFA has carried out a good selection policy."

“我不打算跟你说我对这位裁判的意见,因为我从没看过他执法的比赛。所以我假设国际足联确实挑选了一名出色的裁判。”范加尔说道,“前两场比赛,我们两次都被判了点球,这一度让我们出线形势非常艰难。考虑到这两个误判的点球,我的球队还能有如此成绩,实在难以置信。或许这次的裁判能表现得更好。我只是希望国际足联能实施一个好的选拔政策。”

The Dutch go into their final group fixture without suspended skipper Robin van Persie and injured defender Bruno Martins Indi, but the coach declined to reveal who might take their places or add any information on further doubts.

最后一场小组赛,荷兰队队长范佩西停赛,中卫因迪(Bruno Martins Indi)受伤,但范加尔拒绝透露谁会取代这两人首发出战,面对询问,荷兰主帅也不肯透露更多信息。

"There are a number of players who have been [injured] and one has been suspended. I'm not going to discuss individual players because I don't want the opponents to know what they want to know. Somehow when we have a closed training session, Dutch media find out what happens and I am not happy about that."

“几名球员受伤,一名球员停赛。我不想谈具体的人员安排,因为我不想让对手知道他们想知道的事。不知道怎么回事,当我们进行封闭训练时,荷兰媒体却得知了训练情况,我很不高兴。”

The match between the Netherlands and Chile at Arena Corinthians in Sao Paulo will decide the winner of Group B, with both teams having collected maximum points so far.

荷兰和智利目前小组积分最高,两队本场比赛将在圣保罗的科林蒂安球场举行,届时将决出B组的小组头名花落谁家。

(译者 SurpassZhao 编辑 齐磊)

分享到6.79K
编辑:许雅宁
 

相关阅读

What are some of the teams one should look out for during the tournament, and more importantly, who will win the most prestigious trophy in the sport of English football? >详细>>

 
 
China Daily世界杯报道合作伙伴