English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 电影精讲

《和莎莫的500天》电影精讲

[ 2013-10-24 08:54] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

影片简介:

《和莎莫的500天》电影精讲

汤姆一直过着沉闷无趣的生活,直到他怀着一颗不可救药的浪漫的心,遇到了生命中的真爱——莎莫。即使是在这样一个愤世嫉俗的现代社会里,汤姆仍然坚定地相信着这个世界上存在着那种命中注定、非你不可、有如电光火石般灿烂的爱情,但他深爱的那个名叫莎莫的美丽女孩,对此却持一种全然否定的态度。即使拥有着完全不一样的爱情观,却不能阻止汤姆毫不气馁地不断追求莎莫,就像是现代版本的唐吉诃德,拥有着无限的能量和勇气——可遗憾的是,莎莫最终还是离开了汤姆。

当汤姆仔细地回想这段维系了500天的“真爱”时,突然之间,他意识到自己爱上的不只是一位可爱、幽默、智慧的女性……原来他爱上的是莎莫在他心中的倒影,并非某一个人,而是一种对爱情的理解和念想。于是汤姆在那500天的记忆和闪回画面中不断地游弋、寻找,想要拼凑出爱情最初的模样。


精彩词句学起来:

1. There's plenty of other fish in the sea.

天涯何处无芳草。

2. Patel tried to talk to her in the copy room. She's totally not having it.

派特在复印室里想和她搭讪。她甩都不甩。(也有译本翻译成“她装作没听见”)

3. I guess we can just agree to disagree.

我想我们应该求同存异。

4. Your girl is losing it.

你的妞疯了。

5. Well, why rock the boat, is what I'm thinking.

我在想,干吗要自找麻烦。

6. You start putting labels on it, that's like the kiss of death.

你想确定关系,但那可能就完蛋了。

7. --We're just friends. --No! Don't pull that with me!

- 我们只是朋友。 - 不!别拿这个当借口!

8. I'm not following.

等等,你说什么?

9. And she told you up front that she didn't want a boyfriend.

她事先就告诉过你她不想要男朋友。

10. I guess I just got lucky.

我想我人品爆发了。(人品爆发也可以这么翻哦)

读对白秀口语

总是发愁口语学不好?不练又怎么会提高?在这里我们节选了电影的精彩片段,供大家欣赏,同时欢迎大家模仿片中对话,并把模仿音频上传到我们的鬼马英语论坛。我们会不定期选出模仿达人,并有精美礼品送出哦!

精彩片段对白:

S: Hey, Tom. I thought I might see you here. I always loved this place, ever since you brought me.

T: So, I, uh-- I guess I should say congratuations.

S: Only if you mean it.

T: Ah. Well, in that case--

S: So, are you okay?

T: I will be, eventually. You wanna--

S: Hmm. I like your suit.

T: Ah, thanks.

S: You look sharp.

T: [Laughs]So do you.

S: [Chuckles]Thanks.

T: I quit the office.

S: You did? I didn't know. That's great!

T: And you, um-- you're married.

S: Yeah. It's crazy, huh?

T: You should have told me when we were at the--

S: I know.

T: You know, at the wedding when we were dancing.

S: Well, he hadn't asked me yet.

T: But he was in your life.

S: Yeah.

T: So why'd you dance with me?

S: 'Cause I wanted to.

T: You just do what you want, don't you? You never wanted to be anybody's girlfriend, and now you're somebody's wife.

S: Surprised me too.

T: I don't think I'll ever understand that. I mean, it doesn't make sense.

S: It just happened.

T: Right, but that's what I don't understand. What just happened?

S: I just-- I just woke up one day, and I knew.

T: Knew what?

S: What I was never sure of with you.

T: You know what sucks? Realizing that everything you believe in is complete and utter bullshit. It sucks.

S: What do you mean?

T: Uh, you know, destiny, and soul mates, and true love, and all that childhood fairy tale nonsense. You were right. I-I should have listened to you.

S: No.

T: Yeah. What? What are you smiling at?

S: Tom.

T: What? What are you looking at me like that for?

S: Well, you know, I guess it's 'cause... I was sitting in a deli and reading Dorian Gray and... a guy comes up to me and... asked me about it, and... now he's my husband.

T: Yeah. And... so?

S: So, what if I'd gone to the movies? What if I had gone somewhere else for lunch? What if I'd gotten there 10 minutes later? It was-- It was meant to be. And I just kept thinking, Tom was right.

T: No.

S: Yeah, I did. [Laughs] I did. It just wasn't me that you were right about. I should go. But I'm really happy to see that you're doing well.

T: Summer! I really do hope that you're happy.

(中国日报网英语点津 陈丹妮 编辑)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn