English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 电影精讲

What Women Want《倾听女人心》精讲之二

[ 2013-06-17 13:26] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

精彩对白:I don't know how this happened to you or why, but you may just be the luckiest man on Earth. Imagine the possibilities. If you know what women want, you can rule.

男性更年期

一般男性到了五十岁以后,雄性激素(androgen)的机能会逐渐衰退,特别是睾酮(testosterone)的分泌会减少,这种因为体内荷尔蒙分泌的变化所产生的身心障碍,就是所谓的「男性更年期」。有许多的名词曾经被用来描述男性所经历的这个生命阶段:男性停经期(male menopause)、男性停性期(viropause)、男性性衰期(male climacteric)、男性阳衰期(penopause)、男性乏性期(andropenia)以及男性更年期(andropause)。

What Women Want《倾听女人心》精讲之二

“男性更年期”不是一个新名词,至少在医学界不是。早在1939年,西方学者海勒就提出了“男性更年期”的概念。当时,他首次采用“男性更年期”一词来描述发生在中老年男性身上的不适症状。在一些40-70岁的男性身上,同时或先后表现出精神紧张或抑郁、易于疲倦、记忆力下降、注意力不集中、失眠、阵发性潮热、出汗、性欲下降和勃起功能障碍等症状,海勒把这一现象称为“男性更年期综合征”。1944年,海勒根据自己大量的临床观察发现,产生“男性更年期”现象的主要是那些肩负重任的男性,他们需要更充沛的体力、更健康的体魄和更加良好的心态,而“男性更年期”的现象打扰了他们的生活,他们因此受到困扰。

除了年龄因素以外,男性更年期还存在高发人群。他们常常有下列几种情况:工作生活压力大,如白领、经理等;患有慢性疾病,如糖尿病、抑郁症、心血管疾病等;有不良生活方式,如抽烟、酗酒等;生活环境恶劣;缺乏体育运动;腹部肥胖等。

改善症状首先要加强体育锻炼、增强体质、振奋精神、保持平和乐观的情绪、养成良好的生活习惯。家人、同事的关心和理解也很重要。中医理论对此症有一定的见解,根据不同的分型,选择相应的治疗加以调理,如滋肝养肾等。

补充睾酮的疗法在理论上有其合理性。实践证明,睾酮治疗可以改善总的健康状态和情绪,提高性欲,增加肌力和骨质密度。目前较为理想的药物是口服睾酮类药物。(来源:百度百科)

考考你

1. 很抱歉我贸然跑来找你,但是我不知道该去找谁好。

2. 我绝不会告诉任何人。

3. 男人来自火星,女人来自金星,而你会说金星语。

4. 想想你的前途吧,如果你知道女人在想些什么,你就掌握了一切。

What Women Want《倾听女人心》精讲之一参考答案

1. Darcy's extraordinary reputation...as a leader in the field precedes her.

2. If you want to sell an anti-wrinkle cream...or a Ford Mustang to a woman... forgive me...but this is the last place you bring your business.

3. Nobody panic. This is supposed to be fun.

4. We'll get together tomorrow, have a little show-and-tell.

精彩对白:I don't know how this happened to you or why, but you may just be the luckiest man on Earth. Imagine the possibilities. If you know what women want, you can rule.

点击查看更多精彩电影回顾

(中国日报网英语点津 Julie)

上一页 1 2 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn