English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 电影精讲

Before Sunrise《爱在黎明破晓时》精讲之六

[ 2013-02-07 14:31] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

桑德罗·波提切利

考考你

本片段剧情:塞琳娜和杰西互相假扮成对方的朋友,玩儿起了接电话的游戏。在虚拟的电话交谈中,两人互相表达了爱慕之情。

Get Flash Player

精彩对白

Celine: I'm gonna call my friend in Paris ­who I'm supposed to have lunch with in eight hours. Ok?

Jesse: Ok.

Celine: Pick up. Pick up the phone.

Jesse: All right. Hello. I've been working on my English. You wanna talk in English, for laughs?

Celine: Yeah, okay. That's a good idea. I don't think I'll be able to make it for lunch today. I'm sorry. I met a guy on the train, and I got off with him in Vienna.

Jesse: Are you crazy?

Celine: Probably.

Jesse: He's Austrian? He's from there?

Celine: No, No. He's passing through. He's American. He's going back home tomorrow.

Jesse: Why'd you get off?

Celine: Well, he convinced me. I mean, actually, I was ready to get off the train with him ­after talking to him a short while. He was so sweet, I couldn't help it. In the lounge car, he began to talk about ­him as a boy seeing his great-grandmother's ghost. I think that's when I fell for him. Just the idea of this little boy with all those beautiful dreams. He trapped me. And he's so cute. He has beautiful blue eyes, ­nice pink lips, ­greasy hair. I love it. He's kind of tall, and he's a little clumsy. I like to feel his eyes on me when I look away. He kind of kisses like an adolescent. It's so cute.

Jesse: What?

Celine: Yeah, we kissed. It was so adorable. As the night went on, I began to like him more and more. I'm afraid he's scared of me. I told him the story about the woman that kills her ex-boyfriend. He must be scared to death. He must be thinking I'm this manipulative, mean woman. I just hope he doesn't feel that way about me. Because, you know me, I'm the most harmless person. The only person I could really hurt is myself.

Jesse: I don't think he's scared of you. I think he's crazy about you.

Celine: Really?

Jesse: I've known you a long time. I got a good feeling. You gonna see him again?

Celine: We haven't talked about that yet. Okay, it's your turn. You call your friend.

Jesse: All right, all right. I usually get this guy's answering machine.

Celine: Hi, dude. What's up?

Jesse: Hey, Frank. How you been? I'm glad you're home.

Celine: Cool. Yeah. So how was Madrid?

Jesse: Madrid sucked. Lisa and I had our long overdue meltdown.

Celine: Too bad. I told you, no?

Celine: Yeah, yeah. The long-distance thing just never works.

Jesse: I was only in Madrid for a couple days. I got a cheaper flight out of Vienna. You know, it really wasn't that much cheaper. I just, I couldn't go home right away. I didn't want to see anybody I knew. I just wanted to be a ghost, completely anonymous.

Celine: So are you okay now?

Jesse: Yeah. I'm great. I'm great. That's the thing. I'm rapturous. And I'll tell you why. I met somebody on my last night in Europe.

Celine: That's incredible.

Jesse: I know, I know. You know how they say we're all each other's demons and angels? Well, she was literally a Botticelli angel ­telling me everything would be okay.

Celine: How did you meet?

Jesse: On the train. She was sitting next to a weird couple that was fighting ­so she moved. She sat right across the aisle from me. So we started to talk. She didn't like me much at first. She's super smart, ­very passionate, ­and beautiful. And I was so unsure of myself. I thought everything I said sounded so stupid.

妙语佳句 活学活用

1. Pick up the phone:拿起电话,接起电话

2. for laughs: 美国俚语,为了取乐,当作消遣,用来开心

The old ladies played for small stakes just for laughs.(老太太们下小赌注赌钱只是为了取乐。)

3. lounge car: (列车上供应点心的)休闲车厢

4. fall for: 迷恋,爱上

fall for也可以表示信以为真,例如:He must have been pretty gullible to fall for that old trick.(他准是有点儿傻,才落入那惯用的圈套。)

5. greasy: 油腻的

6. clumsy: 笨拙的

My clumsy answer hurt her feelings.(我笨拙的回答伤了她的感情。)

7. manipulative:巧妙处理的;操纵的

He's extremely manipulative, so don't let him persuade you.(别听他的,他这个人很会摆布人。)

8. answering machine:录音电话

9. Botticelli:波提切利,佛罗伦萨画派的意大利画家。

桑德罗·波提切利

考考你

上一页 1 2 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

本文相关阅读

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn