中文首页|时政|经济|市州|商务|投资|外企|名企|旅游|酒店|美食|风情|访谈|专题|图片|进入英文版
Home Politics Economy Society City Business Investment Companies Travel Hotels Food Tradition Specials Photo
湖南双语网> 今日湖南> 本期关注

汉语桥,通往梦想之桥(译文)

2013-01-28 16:02:42 来源:中国日报
打印文章   发送给我好友
中国在线

汉语桥,通往梦想之桥

----十一届“汉语桥”世界大学生中文比赛综述

《中国日报》7月28-29日 冯志伟 李福生

最近,长沙的本地居民可能遇到许多能讲流利中文的外国人。因为一项重大汉语赛事正在此间举行。

7月2日-25日,由国家汉办、湖南省人民政府主办的第十一届“汉语桥”世界大学生中文比赛在湖南长沙举行,此次大赛以“我的中国梦”为主题。

“汉语桥”开始于2002年,至今已有80多个国家的几十万海外青年学生通过“汉语桥”大学生中文比赛展示、分享自己学习汉语的成果和快乐,并有1000多名优秀选手来华参加了复赛和决赛。选手们首先需要在各自国家参加预赛,每个赛区的优胜者应邀来华参加决赛。

各具特色的追梦者

去年“汉语桥”的二等奖获得者田原皓(Alec Odahara)是一位英日混血的帅小伙。出生于英国伦敦的他于2010年曾来中国拍摄了中央电视台制作的一个100多集的汉语教学节目《成长汉语》,并于2011年二月份受中国驻英国大使馆邀请,在伦敦的特拉法尔加广场(“鸽子广场”)主持了全英华人的春节联欢会。

来自俄罗斯叶卡捷琳堡的塔尼娅(karpova Tatiana)因为小时候连遭两次车祸,从此害怕乘坐交通工具,为了参加“汉语桥”比赛,坐了四天四夜长途火车,从俄罗斯赶到北京,又继续坐火车来到长沙。

塔尼娅(karpova Tatiana)告诉记者,她有一个中国男朋友,她是在男朋友的鼓励下来参加比赛的,男朋友说如果她进入30强,就要带她去四川看中国的熊猫。她最终以出色的表现进入12强,虽然未能参加总决赛,但她已经觉得收获匪浅。

karpova Tatiana说:我从来没有想过,曾经自卑、说话结巴的我,能够用汉语来说绕口令、来表演、来唱歌。是汉语,用神奇的魔力,让不同肤色的我们相聚在这里,有付出、有收获、也有友谊,还有很多的朋友。“汉语桥”就是一个家,让我们梦想成真的家。一个月的相聚很短暂,但相信每一位选手都将用一生去回忆这段特别的经历。

扎.钢朝吉来自蒙古大草原,是湖南大学文学院的留学生,今年,她在湖南长沙报名参加了“汉语桥”在华留学生汉语大赛,并获得进入了北京参赛的资格。

扎.钢朝吉来自一个七口之家,除了爸爸妈妈还有四个兄弟姐妹。尽管有人说汉语是世上最难学的语言之一,但生性好强的她却想挑战一下自己。

扎钢朝吉的家距离蒙古首都乌兰巴托有好几百公里,她来中国必须先坐十多小时的车到蒙古首都乌兰巴托,再从乌兰巴托坐飞机到北京。扎.钢朝吉说,考上蒙古国国立大学蒙汉研究专业后,她开始学习汉语,憧憬着来中国留学。

谈及对长沙的最初印象,扎钢朝吉说:“2010年9月1日,是我来长沙的第一天,来长沙之前,就听说过这里天气特别热,这里的人特别爱吃辣椒。来长沙的第一天,我就体会了长沙的热天,尝到长沙的辣椒。现在,我已经习惯吃辣椒了,以后回国没有辣椒,可能都不太习惯!”

扎.钢朝吉非常喜欢中国的诗歌作品,最喜欢中国唐代李白的诗歌。她说,李白的《静夜思》深深触动了漂泊异乡的她对于祖国和家乡的思念之情。

在预赛阶段,扎钢朝吉朗诵了一首中国台湾诗人余光中的《乡愁》,这是一首描述游子思家之情的诗歌,因为发音准确,感情充沛,得到了评委的肯定,她因此从100多名选手中脱颖而出,获得进入了北京参赛的资格。

扎.钢朝吉的梦想是成为一名优秀的汉语老师并在蒙古开办一所汉语学校。她说:“凭我现在的能力,教授汉语还不够。不知道当老师的这条还有多远,需要多长时间,提高汉语水平的最好的办法是在中国多呆几年。”

参赛选手对中国当代网络语言的熟悉也给评委留下了深刻印象,“其他人都弱爆了;爱吃辣,湖南菜就是很好很强大,辣得我这个非洲姑娘很傻很天真”。诸如此类的网络流行语成为了本届汉语桥比赛的一个亮点。选手们不但中文说得好,而且对当代中国文化、时下流行的网络语言很熟悉。中央电视台著名主播、本届汉语桥评委海霞评价说,这些选手把握了语言的时尚潮流,汉语言不断进化的魅力在他们口中得到了很好的体现。

来自英国伦敦赛区的莫峥(Mannakee Samuel Joseph)是一位长发吉他帅哥,早在从北京来长沙的当晚,就因为在候机室的精彩吉他弹唱吸引了无数路人的目光.

来自肯尼亚赛区的安东尼(Wanjiku Anthony Ndugi)十几岁时就因为自卫杀死过一头狮子,此番经历无人能敌.

来自新加坡赛区的林汶凯(Lim Boon Khai)会抖空竹(中国传统民间游戏);来自新西兰惠林顿赛区的罗安信(Stadlin-Rob bie Asher)能说流利的粤语;来自美国芝加哥赛区的于大连(Urbonya Dalian)精通“东北二人转”转手帕杂技;来自澳大利亚悉尼赛区的小黑(Blackie Andrew Stack)不仅会说长沙话还会打麻将;来自喀麦隆赛区的孟敏(Benyomo Marie Murielle)不仅绕口令说得好还会唱京剧……

选手感受当地文化

“家文化”是中国传统文化的核心,近年来也成为了“汉语桥”力推的重要环节。比赛过程中,12强选手经抽签分为三组去到三个不同的中国家庭进行体验。

来自澳大利亚的孟杰明(McMahon Benjamin Jesse)走进了烹饪世家秦妈妈的家中,在秦妈妈家中,他品尝到了地道的湖南菜。秦妈妈告诉他:“湖南人讲究红红火火,所以每道菜都放辣椒”。孟杰明尝试了一道湖南的名菜“剁椒鱼头”,辣得大吐舌头,在品尝了诸多花样奇特的中国菜之后,他感叹道:“中国菜又好吃,又神奇,我一定要学习做中国菜!”

来自马达加斯加的余赛亚(Ratsizakaina Isaia Herimialy)走进了湘西苗寨,探访“苗歌皇后”龙仙娥的家。在门口,主人就端出“拦门酒”迎接她,少数民族的热情好客令她陶醉。龙仙娥的家是一座古香古色的房子,走进屋子,余赛亚(Ratsizakaina Isaia Herimialy)就被挂在屋子里的长条腊肉所吸引,好奇地问道:“吃了腊肉以后就唱歌唱得特别甜美?”在龙仙娥的家里,她还试穿了样式独特的苗族民族服饰,学起了苗族的特色舞蹈“摆手舞”。

比赛期间,50余名“汉语桥”选手走进长沙铜官窑国家考古遗址公园,亲身体验和感受中国千年陶瓷历史。长沙铜官窑是中国唐朝彩瓷的发源地。遗址面积30万平方米,已发现唐代烧窑遗址19处。据考证,铜官窑始建于八世纪的唐朝,比号称“中国瓷都”的江西景德镇还早两百年,九世纪中叶为它的鼎盛时期,其产品甚至远销到了非洲大陆。

长沙铜官窑出土的瓷器极富艺术创造性,不仅种类繁多,而且造型别致美观。铜官窑出产的不少瓷器都刻上了中国优秀传统文化中的书法、绘画、雕塑、诗词歌赋、谚语等作为装饰。惊叹于这些文物的悠远历史及精美制作,被中国古老文明深深吸引同时又酷爱中国历史的乌克兰小伙哈森(Hbous Hassan)饶有兴趣地跟在导游身后仔细听取有关铜官窑的讲解。听了导游讲解铜官窑制作的全过程后,哈森(Hbous Hassan)脸上写满了疑惑:“在当时没有机器和互联网的情况下,中国人能制作出如此完美的陶瓷,可以堪称伟大。”

在韩国大学生汉语桥预赛中获得第一名的吕庆久(Yeo Kyeongkoo)在制瓷过程中随意拉坯,并不时地向老师请教。“比想象中的要难,就当是尝试一遍。”吕庆久(Yeo Kyeongkoo)说,参加“汉语桥”对自己学习中文有很大好处,并认识了很多新朋友,值得纪念。

“汉语桥”世界大学生中文比赛于2008年正式落户湖南,自此便与独具特色的湖湘文化深深结缘。

编辑: 张少虎 标签: 汉语桥
首页|国际|中国|财经|评论|博览|军事|体育|图片|娱乐|时尚|明星|情感|论坛|博客
关于我们|About us|服务条款|新闻热线|广告服务|诚聘英才|建议意见|客服中心|网站导航
视听节目许可证0108263 京公网安备110105000081号 京网文[2011]0283-097号
中国日报湖南双语网法律顾问:湖南邵文律师事务所 首席律师 刘邵武 电话:0731-85515938
Copyright © 1998 - 2011 China Daily. All Rights Reserved
中国日报网(北京英信联信息咨询公司) 版权所有
客服电话:010-84883300