新华网北京10月27日电(记者李娜)由法国童话《小王子》改编的3D同名动画的热映,让这部文学经典再一次成为人们热议的话题。自上世纪40年代问世以来,《小王子》一直以各种方式被人们阅读和诠释。在中国生活的法国摄影师安娜伊思·马田(安娜)则制作了一本《小王子》中文有声书。
“我小时候有听有声小说的习惯。法国有一位著名的男演员杰拉德·菲利普,他在50年代录制了一段30多分钟的小王子有声书,法国的孩子们就一直听这个故事到现在。”在近日举行的一次读者见面会上,安娜将她与《小王子》的故事娓娓道来。
后来,安娜和中国演员刘烨相遇,相爱,有了孩子。
随着电视、DVD和网络的普及,人们读书少了。小时候读过的故事在头脑中形成的美好憧憬让安娜至今印象深刻,也让她开始有些担心。
“孩子们每天都能看到很多视频和电视画面,我也不确定这对他们有什么影响,有些担心他们失去(想象)这方面的空间。阅读的人少了,也许有声读物可以让阅读变得简单一些。”安娜说。
基于对《小王子》的共同喜爱和对儿童的关注,安娜和刘烨决定做些什么。于是由火华社参与、安娜为制作人的“小王子”计划诞生了,并以企鹅兰登的第一本中文有声书形式问世。
在这个过程中,他们接触到了音乐之帆少儿资助项目,还有“马兰小乐队”。前者是一个为农民工子女以及贫困儿童提供免费音乐教育的慈善项目,此次参与了五首配乐中四首的录制。何靖雯小姑娘因为清澈明亮的嗓音,被挑选出来为小王子配音。
“马兰小乐队”的孩子们就在马兰村里参与了《友谊之歌》的录制。村里当时正在建房子,为了不打扰村民们的正常生活,团队只能在叮咣作响的间隙,争分夺秒地完成录制。没带配乐道具,那就就地取材,孩子们用石头和钢筋在河边欢快地敲打着,再配上提前录制的大自然背景音乐。
“这些孩子们也许不够专业,但非常聪明认真,学得很快,大人能从他们身上学到很多东西。”安娜说。作为一个生活在中国的外国人,她时常感到自己的力量有限。在与这些关注教育和儿童的组织接触中,她看到了更多的合作机会。
可能很多读者没有留意到,在《小王子》的题词中提到了这样一个人,莱昂·维尔特。在为“小王子”计划做研究时,安娜了解到,维尔特是一位犹太人,跟作者圣埃克苏佩里同样热爱自由,反对殖民主义和法西斯主义,两人是志趣相投的忘年交。
作者以《小王子》献给二战时期遭受迫害的犹太人维尔特,让同为犹太人的安娜感到,做这个有声书项目又多了一层特殊的意义。
“《小王子》是一本哲学小书,会让人想起他们不曾关注到的东西。”安娜说,比如大人很少想到去欣赏星空。当然,《小王子》也并不适合所有人,有些人达到了一定的高度后,也不再需要它了。
“我想我是需要它的,需要天天看,天天读。”她说。