用户名 密码 注册
订阅手机报国际 中国 博览 财经 汽车 房产 科技 娱乐 体育 时尚 旅游 健康 移民 亲子 社区 专题
中国日报 中国在线 头条国际 国际快讯 军事台海 精彩图片 国际博览 奇闻奇观 科学探索 历史揭秘 国际财经 中国经济 消费旅游 能源在线 外交讲坛 独家策划 风云对话 中日论坛 评论 特稿 新闻汇总 海外看中国 E-Weekly
中国在线> 地方频道-教育职场

《中国文化发展报告》蓝皮书在京发布 “中式英语”被借用最多

2015-05-01 08:24:31   来源:武汉晚报   作者:李芳
中国日报-看世界+加关注 打印 发送 字号 T | T
[提要]  4月29日,湖北大学和社会科学文献出版社在北京联合发布《文化建设蓝皮书·中国文化发展报告(2014)》。 但是在文化价值方面,一些热词如Tuhao(土豪)等含有贬义,不能代表中国核心价值观念,也承担不了“文化输出”的重任。
 

  4月29日,湖北大学和社会科学文献出版社在北京联合发布《文化建设蓝皮书·中国文化发展报告(2014)》。报告由湖北大学高等人文研究院组织力量研创,从文化建设、文化生产、文化成果、文化水平、文化传播和文化影响六个方面,对我国2013年—2014年文化发展事业进行了评估与研究。

  《报告》指出,截至2013年末,我国手机网民超5亿,连续多年保持两位数增长态势,成主流上网方式。影视剧方面,2013年国产影片得到市场进一步认可,但纪录片和动画片只占故事片的3%。近两年,全国群众读书、旅游热情持续高涨,每年增长10%-15%。

  蓝皮书分析认为,近年来,一些具有中国特色的中式英语快速走出国门,频繁亮相海外媒体,这有助于西方社会更深入地了解中国。如“Tuhao”(土豪)、“Dama”(大妈)等网络新词有望被收进2014年《牛津英语词典》的消息引起国内外广泛关注。旋即,“No zuo no die”(不作死就不会死)被收录进美国在线俚语词典“城市词典”(Urban Dictionary),再次吸引国人,引发热议。美国全球语言监督机构发布报告称,最近20年加入英语的新词中,“中文借用词”数量名列前茅,以5%~20%的比例超过任何其他语言。

  但是在文化价值方面,一些热词如Tuhao(土豪)等含有贬义,不能代表中国核心价值观念,也承担不了“文化输出”的重任。要想真正提升中国文化软实力,应该积极输出真正具有博大精深的中国文化价值的东西。(记者 李芳 通讯员 杨元业 吴珊 向正鹏)


编辑:小微

...
...
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883300联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
...
精彩热图
 
 
新闻热搜榜来源:360新闻