Search
  • Home
  • Media center
    • News
    • Biz updates
    • Life
    • Specials
    • Videos
    • Photos
  • Government
    • News release
    • Personnel changes
    • Annual reports
    • Officials
    • Bureaus
  • Living
    • Life
    • Dining
    • Shopping
    • Entertainment
    • Arts
      • Craftworks
      • Theater performances
      • Museums
      • Galleries
      • Art zones
    • Transportation
    • Services
    • FAQ
  • Doing business
    • Biz updates
    • Introduction
    • Planning
    • Procedures
    • Policies
    • Industries
    • Industrial parks
    • Enterprises
  • Visiting
    • Travel log
    • Attractions
      • Historical
      • Parks
      • Religious
      • Museums
      • Nature
      • Landmarks
    • Itineraries
    • Maps
    • Transportation
    • Hotels
    • Dining
  • Study
    • Student stories
    • Overview
    • Universities
    • Scholarships
    • Services
    • Learning Chinese
    • Testing
  • About
    • Profiles
    • Maps
    • Districts
    • Special areas
    • Festivals and events
    • History
  • Events
    • Dates
    • Categories
  • Forum
 
Home / Life

Passion of past love

Updated: 2015-02-02 /By Chen Nan (China Daily)
  • printer
  • mail

Passion of past love

Drama director and scriptwriter Zhang Nan. Zou Hong / China Daily

Zhang met her husband while studying English literature at Peking University. Then the couple pursued their studies in the United States, building their theatrical career together. The reason behind their decision to translate Western drama scripts into Chinese stemmed from "a sense of crisis" they felt.

"On the one hand, there are many talented contemporary writers from the West, but the Chinese audiences don't have the opportunity to enjoy their great works. On the other hand, good scripts are lacking in China's contemporary theater scene," says Zhang, who graduated with a master's degree in both dramatic literature, and lighting design and technology, from Ohio State University. Together with Zhao Han, she focuses on translating two to three Western contemporary plays into Chinese every year.

"But we could never bring all the great works to China. We just interpret works that, we believe, would be connected with Chinese audiences, make them think and broaden their vision," she adds.

The couple agree that audiences have the most direct and timely contact with the story, a connection much stronger than they get from reading a book.

As a youngster in Beijing, Zhang enjoyed reading literary works, especially scripts, because she gets obsessed with the witty conversation and the portraits of characters.

"I am interested in literature works, which are abstract and related to myths, because I like the philosophy underneath the story and I want the audience to imagine and interpret by themselves," says Zhang.

Previous 1 2 3 Next
Previous 1 2 3 Next

News:
  • Peking Opera thriving in Hawaii
  • Americans go 'Hao' over Jingju
  • Beijing holds Feast of Golf
  • Li Lei brings his visual symphony to Beijing
  • A better Beijing in the Year of the Rooster?
  • 刷脸进站(shuāliǎn jìn zhàn): 'Face ticket' at train stations
Specials:
Tsinghua Holdings Co. Ltd launched “Top 10 Talents” in response to the 13th Five Year Plan goal of building Beijing into a national Technology & Innovation Center with a creative spirit and innovative cultural atmosphere.
Top 10 Talents of Tsinghua Holdings read more
Videos:
Easy Talk: Advocating environment protection through storytelling read more

Turn the page and discover Beijing in all its eclectic delights.

Explore the charm of the city in our promo videos

    • Contact
    • Site Map
    • Disclaimer
Copyright © 2011 China Daily All Rights Reserved Sponsored by Beijing Municipal Government Powered by China Daily              京ICP备10023870号-9