中国日报网消息:英文《中国日报》3月9日报道:新闻出版总署署长、国家版权局局长柳斌杰说,由于国际社会对中国关注度日益增长,加上中国出版等部门的推进措施,中国有望在“十二五”期间实现图书版权进出口基本平衡。
柳署长在出席全国“两会”期间接受了《中国日报》的专访。他说,十多年前,中国每进口17本图书才出口一本图书。而现在,版权贸易的引进输出比缩小到了3.3:1。
他说,过去中国图书输出的重点是传统文化类和有中国特色的书籍,例如中医、中药和气功方面的图书;而现在海外读者更多地关注当代中国社会发生的变化和成就。
他说:“随着国际上对中国的关注度提高,大家对中国很感兴趣,希望了解中国的故事和中国的发展奇迹,加之我们积极参与国际竞争,中国图书会更多地‘走出去’。”
但3月8日出版的《嘹望》周刊引述新闻出版总署对外交流与合作司司长张福海的话说:“到‘十二五’末,力争版权输出和合作出版数量突破6000项,输出引进比例达到1:2,金额年均增长10%。”
柳斌杰称,从读到的进口图书以及一些有关中国的报道中,他发现很多外国作者对中国形象的描述有失公允,偏离实际。
除了“中国威胁论”之外,许多图书和报道往往夸大中国的某一两个方面,比如,最近过分夸大所谓中国“暴富”和中国游客在海外的“狂热采购”等等。
“这些现象实际上不符合中国发展的现状,我希望他们对中国的描述能更平和、更公正,既不把问题夸大,也不把中国妖魔化,”他说。
他说中国出口的图书也将更多向读者客观地描述中国的现状。
据新闻出版总署公布的2010年版权贸易数字,中国报刊发行已覆盖80多个国家和地区,图书和期刊等出版物已进入193个国家和地区。
《花花公子》等杂志国内可以“点对点”订阅
柳斌杰同时透露,包括《花花公子》杂志在内的17000余种境外报刊杂志在国内可以通过“点对点”的方式订阅到,并且在一些涉外的宾馆、机场可以买得到。
这些境外报刊杂志每年在中国的销量总共大约是600万份。
“实际上,早在10年前在中国就可以以这种‘点对点’的方式订阅到《花花公子》,”他说。
他强调,目前在市场上销售这些境外报刊杂志的时机还不成熟。
英文原文请见:http://www.chinadaily.com.cn/china/2011npc/2011-03/09/content_12139593.htm。特别说明:因中英文写作风格不同,中文稿件与英文原文不完全对应。(中国日报资深记者 赵焕新 编辑 吕捷)