12月4日出版的《中国日报》刊登了驻欧盟分社首席记者付敬的分析文章,认为英国首相戴维•卡梅伦的中国之行通过微博与用中文与民众互动为国际政要树立了榜样。
以下是文章的中文译文。
卡梅伦结束中国之行回到伦敦后,让他吃惊和高兴的可能不仅仅是签订的巨额双边经贸合同,还有在刚开的微博里认识的新朋友向他提出的无数问题。
很久以来,我一直在观察外国政要如何在微博里与中国粉丝(有时数以百万计)互动。他们的公关团队几乎每天都上传英法文和其他语言版本的日程表、演讲和花絮。然而这些独白实在无法吸引粉丝互动。
所以我遗憾地得出结论,这些外国政要试图通过微博拉近与中国普通民众的距离的各种努力几乎都近乎失败。
卡梅伦是微博社区的新手,他和他的团队却脱颖而出。
到12月3号,卡梅伦仅仅发了7条微博。几天前他开始使用微博这个社交媒体工具,其中三条是为访华预热。所有的发帖都用了中文,其中两条是中英双语。内容方面,所有发帖都简单、原创并且配图,而不是官方文件、行程表和演讲。卡梅伦甚至不避讳地发了两条“广告贴,”为瞄准中国新富的英国汽车制造商路虎做宣传。
最吸引人的地方在于,他的团队试图创造与粉丝对话的可能。他的最新跟帖之一是要求粉丝留下问题,他说他离开中国前会回答。通过这些简单有效的方法,卡梅伦微博粉丝数量一周内超过了20万,大约分别相当于《卫报》和《金融时报》当前的发行量。
令人印象深刻的是欧盟理事会主席范龙佩在2011年开了微博,有超过300万粉丝。国际货币基金组织总裁Christine Lagarde的粉丝数量超过350万。虽然她的粉丝数量高得惊人,但这位法国女士还是固执地用法文和英文在中国微博树形象。联合国气候变化公约秘书处执行秘书长Christianan Figueres也开了微博,有45000个粉丝,但她和她的团队在中国人为主的社交媒体圈子里讨论气候变化这么复杂的问题时似乎从不用中文。
那就难怪卡梅伦能在微博里赢得大量粉丝了。虽然到周三为止他仍未回复逐渐攀高的留言数量,但是粉丝的反馈已经非常积极。卡梅伦的最新一条跟帖已被分别评论和转发20000多次,这是一个使用Facebook和Twitter等西方知名社交媒体难以企及的数字。
上个月范龙佩在北京参加中欧峰会时就没有这样的运气了。他的团队发了几条关于和中方领导人会面的微博,但转发和评论量都不超过10次。范龙佩也用中文发了几条短评和信息,回复量仍然很低,考虑到他巨大的粉丝数量,他用中文的努力只是他在社交媒体沟通方面取得的些许进步。
范龙佩在最新的发帖中欢迎卡梅伦使用微博,鼓励他向自己学习,在多媒体社区中多交中国朋友,促进中欧关系的发展。鼓励欧洲领导人投入更多的时间和精力同普通中国人建立关系,在这方面范龙佩很正确。
但实际上,范龙佩和其他政治家更需要学习卡梅伦。社交媒体具有开放、实时和交互的特点,但同时政要和他们媒体团队也需要谨记新闻规律--内容为王。另外,为了证明对受众的尊重,他们必须使用大多数受众使用的语言,否则就是鸡同鸭讲。
因为卡梅伦团队在微博社区同中国人打交道展示了还算职业的简单技巧方,我也成为了他的粉丝。
我在微博上用中英双语给英国首相发了一个问题,问他如何保持这种顺畅的中英沟通趋势而避免因为他的失误、乃至错误而影响两国关系。
如果我能收到他来自伦敦的答复就证明社交媒体确有互动功能。
(作者付敬系中国日报驻欧盟分社首席记者 欧盟分社实习生李晓菲翻译)