中新网北京8月26日电 (记者 应妮)在26日的2015北京国际图书博览会上,英国卢德里奇出版公司(Routledge)和商务印书馆联合举行“商务印书馆·Routledge汉语语言学丛书项目合作协议签约仪式”。
卢德里奇出版公司和商务印书馆均为有着百余年悠久历史的人文社会科学出版机构,在出版界享有盛誉。该项目系双方战略合作协议中的第一个实体性项目。
本项目根据商务印书馆汉语语言学著作的学科分类,并结合相关产品线的设计特点,选取词汇、语法、语音、方言、文字、修辞等领域中的代表著作及前沿著作作为丛书主体。遴选的重点是在中国语言学研究史上具有深远影响的标志性著作、对世界语言学研究具有特定启发及借鉴意义的经典著作,以及在中国拥有广大读者、多版次高印量的语言学学术普及著作。总体上力求较为全面、客观地反映中国语言学研究的整体水平和最新进展。从工作程序上来说,一般经过双方推荐、遴选、试译、审核等环节层层把关,最终进入正式翻译和出版流程。
目前,《现代汉语词汇学》(第3版)、《汉语功能语法研究》已列入该项目。《现代汉语现实空间的认知研究》《现代汉语心理空间的认知研究》《现代汉语位移空间的认知研究》《现代汉语副词研究(修订本)》等近30余部语言学著作正在选题论证流程中。
商务印书馆总经理于殿利表示,这一合作项目对商务印书馆在汉语语言学出版领域中的历史积淀与现实优势进行充分的挖掘,力求使以往较少为世界所了解的中国语言学优秀成果呈现于世界学术之林,进而对世界语言学研究起到特有的推进作用。这标志着百年来语言理论引进与输出的变化,既是接受与传播角色的转变,也是学术交流的深入,更是文化大繁荣的大势所趋。(完)