移动新媒体
中国搜索
微阅读 > 中国观察
“咏絮”与“撒盐”孰优孰劣
2016-03-01 03:47:44
 

无图说

  ■张立华

  刘义庆《世说新语》中有这样一则故事:谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。

  这是说东晋时一个寒冷的雪天,宰相谢安把家人聚在一起,谈论诗文的义理。不一会儿,外面的雪下得紧了。谢安高兴地问道:“这白雪纷纷降落的情景像什么呢?”侄儿谢朗第一个站起来回答说:“在空中撒盐差不多可以用来比拟。”谢朗是谢安哥哥谢据的长子,字长度,小名胡儿。谢朗因父亲去世得早,由三叔谢安抚养,后来做过浙江东阳太守。接着,侄女谢道韫彬彬有礼地站起来说:“不如比作柳絮凭借着风力满天飞舞起来。”谢道韫是谢安的大哥安西将军谢奕的女儿,字令姜,后来嫁给书法家王羲之的儿子王凝之为妻。

  谢安听了两人的回答,没有做出评价,只是哈哈大笑起来。那么,“柳絮”和“撒盐”到底孰优孰劣呢?

  后代许多人认为,飘飘扬扬的雪花与趁风飘舞的柳絮非常相像,不仅颜色相似,而且体态贴切形象。至于空中撒的盐与雪花只是颜色相似,形态不贴切不形象,尤其是当时的盐多是盐粒而非盐面。再说,谢安听了谢朗的回答未置可否,听了侄女的比喻便高兴大笑,显然是对后者的一种赏识。于是,后人便将“柳絮才高”或“咏絮才女”作为成语典故来称许有文才的女性,认为“柳絮”胜过“撒盐”。

  可当你点头称是的时候,却有可能错了。因为当时下的雪并不是雪花,而是雪粒,亦称米雪,很像空中撒盐粒。谢道韫没有认真观察,只是根据平时的经验就用“柳絮因风起”来比喻,故而失误。而谢安正在“讲论文义”,偶然瞥见“雪骤”便发问,也没有认真观察,同样犯了经验主义的错误。如此说来,是“撒盐”胜过“柳絮”了。

  可是,这样的结论也值得商榷。有人觉得,“撒盐空中”和“柳絮因风起”两者都对。下雪过程中,雪落下来的形态是有变化的。当温度达到零度时,飘浮在天空的水气凝结成冰,落下来的就是米雪;当凝结的雪粒从高空中飘落下来,遇到地面的温度分解,就成了雪花。谢朗和谢道韫的观察,恰巧赶在米雪和雪花变化的转折点上,两人看到的雪也就不一样。因此,他们的比喻都是对降雪比较准确的形象描绘。

  正如南宋陈善所说:“撒盐空中,此米雪也;柳絮因风起,此鹅毛雪也。二句当各有所谓,固未可优劣论也。”两人比喻的本体不同,喻体自然也就不同,并不存在正误优劣的问题。

  到这里,算是平局了吧。不过,仍有人提出不同意见。余嘉锡认为:“二句虽各有谓,而风调自以道韫为优。”刘辰翁认为:“有女子风致,愈觉撒盐之俗。”比喻不仅要形似,更要“神似”。柳絮本来就孕育着生命的种子,以喻白雪,成为联系冬与春的纽带,令人产生遐想和希望。而“撒盐空中”与落雪并无神似,也没有更多意蕴的延伸,且“撒盐空中”须借人力,终非造化之功,遂失自然之美,故少人称道引用。

  其实,“咏絮”和“撒盐”孰优孰劣,并不十分重要。重要的是,通过“咏絮”与“撒盐”的PK,我们接受了一次艺术隽赏的思辨训练。


编辑:小微

热图推荐

来源 | 解放日报

精彩热图

 
 

24小时热评排行