中新网9月10日电 据美国《星岛日报》报道,居住于纽约下东城Campos政府楼的华裔妇女林爱芳(Ai Fang Lin,音译)及其子王约翰,因大楼管理处长期未能提供中文翻译服务,即便在去年底因房屋局出错而导致月租被调涨230元(美元,下同),却因无翻译服务而无法向管理处指出错误,更在之后被房屋局控告欠租。林爱芳及其子于日前委托曼哈顿法律服务中心入禀法院,起诉纽约市房屋局。
根据曼哈顿法律服务中心(Manhattan Legal Service)介绍,林爱芳与其子王约翰(John Wong)居住在Campos大楼已有逾20年,大楼管理处的职员也很了解林爱芳不懂英文,王约翰的英文能力有限。然而这么多年来,大楼管理处在向住户分发重要表格时,包括申请表、通知等,都从未提供过翻译成中文的版本。
法庭文件指出,房屋局未能提供适当的中文翻译服务以及中文版本的通知及表格,导致林爱芳母子两人长期无法了解相关的讯息。文件并指出,林爱芳和儿子王约翰去年一年的收入与之前并未有大变化,但是从去年秋天开始,他们的月租被调涨了230元,导致于无法负担。
当王约翰前往大楼管理处欲了解原因时,对方不理不睬,更拒绝提供中文翻译服务。在没有翻译协助的情况下,无法与大楼管理处的职员进行沟通,林爱芳及其子支付不起上涨后的租金,之后被市房屋局于今年2月告上法庭,要求他们缴纳欠租。
曼哈顿法律服务中心的律师在受理林爱芳的求助后,发现涨租是由于房屋局的错误导致,为其起草了一封信指出错误所在,更指出根据法律要求房屋局必须要为住客提供中文翻译服务。然而,当王约翰携带这封信在今年3月及4月间逾10次前往大楼管理处时,该处职员仍拒绝提供翻译服务。
直到曼哈顿法律服务中心的律师陪同王约翰前往大楼管理处进行交涉时,管理处的经理才发现当初审理过程中出现的错误。在要求王约翰重新填写递交新的申请表后,房屋局在5月撤诉,并将此前多收取的租金退还给林爱芳及王约翰。
根据法庭文件,林爱芳及王约翰要求房屋局在今后应根据纽约市语言服务政策,对于重要的表格或文件提供中文版本,同时在政府楼管理处提供中文翻译服务,培训政府楼管理人员了解纽约市语言服务政策。他们每一次与Campos大楼管理人员接触,都因为对方的无理对待,而令他们遭遇精神上的压力和痛苦。
王约翰表示,Campos大楼办公室管理人员的粗鲁及拒绝提供中文翻译,导致于其不懂英文的母亲常年来都害怕去大楼管理办公室。当他母亲在管理处一开口,办公室里的一名女职员便会提高音调,态度十分不友善。
纽约市房屋局的发言人Aja Worthy-Davis表示,目前该机构的法律部门正在调查案件情况。根据房屋局的规定,所有的居民都有权获得语言翻译服务。房屋局会通过该机构合作的客服联络中心,提供电话翻译或是人员现场翻译的服务,翻译的语种包括广东话、福州话、上海话、台山话等。(陈帆)