中新网9月6日电 据澳洲新快网报道,像大多数小男孩一样,10岁的迈克(Michael)玩澳式足球,不仅如此他还是一位刚刚崭露头角的评论员,能用中文解说这项运动。
据《澳洲人报》报道,阿德莱德港足球俱乐部(Port Adelaide Football Club)举办了一场比赛,以寻找当地评论员用中文对明年的赛事进行解说。读4年级的迈克出生于中国,他和其他7个参赛者一起进入了决赛。
该足球俱乐部试图推进中国市场,寻找更多的球迷和赞助商。但这项运动是澳洲独有,一些术语不太容易翻译。阿德莱德大学(University of Adelaide)的孔子学院(Confucius Institute)正考虑出一本双语澳式足球常用语手册。这本书可以给解说员带来帮助,也可以送给那些第一次观看澳式足球联盟(AFL)的中国游客或国际学生。
孔子学院的办公室主任达夫(Aaron Duff)称,像英式足球那样的国际运动有标准术语,全世界的解说员都使用这些术语。相比之下,一些词语只在澳式足球联盟中用到,很难翻译成中文。