This furious Persian has become an internet sensation after pictures of him with this cone over his head went viral.
随着一张戴着脖圈的波斯猫的照片在网上迅速热传,照片中盛怒的喵星人也转眼成了一只网红。
The cat, called Albert, had to have the cone put on his head to stop him scratching at his stitches following an operation.
这只名叫艾伯特的猫刚做完手术,为了防止它挠开伤口的缝线,主人不得不给它戴上脖圈。
It has now been viewed nearly 2 million times after owner Jean Baker posted the picture on sharing site Imgur.
这张照片由主人珍·贝克发在图片分享网站Imgur上,现观看量已超过两百万人次。
Jean, from Portland, Oregan, posted the picture with the caption 'Albert is not having the best day', which anyone can tell from the grumpy look on his face.
珍来自美国俄勒冈州的波特兰,她给照片配的标题是“艾伯特今天有点小情绪”。小猫那一脸不爽的表情也正好诠释了这一点。
The portrait of Albert is reminiscent of the pictures of Grumpy Cat, the animal with more than 1million followers on Instagram that has won numerous endorsements because of his expression.
看到艾伯特的照片,人们不禁联想起大名鼎鼎的“不爽猫”。凭着一张臭脸,“不爽猫”已经在Instagram上收获了一百多万粉丝,还成为了很多商品的代言人。
Albert, a fluffy grey Persian, could yet prove to be a rival because judging from other pictures when he doesn't have the cone on his head, his expression doesn't change much.
不过,“不爽猫”现在出现了一位有力的竞争对手,也就是这只名叫艾伯特的灰毛波斯猫。因为即使在其没戴脖圈的照片中,艾伯特的表情依然是那么的“不爽”。
In the photo that has won him celebrity, he still has the long hair on his face that his breed is known for, which is stuffed into what his owner calls 'the cone of shame'.
在这张给艾伯特带来超高人气的照片里,他的脸上仍然有着波斯猫特有的长毛。这些毛被塞进了其主人所称的“羞耻脖圈”里。
However, his body seems to have been shaved for the operation which he had previously.
不过,艾伯特身上的毛似乎因之前手术的缘故都已被剃掉了。
Vocabulary
cone:圆锥体
reminiscent:引起回忆的;引起联想的(与of连用)
fluffy:松软的;毛茸茸的