热爱文学 酷爱莎士比亚
资料图:金立群(图片来自新华社)
英国《金融时报》这样评价金立群:金立群对待发展有一种浪漫主义情调,他将发展视为一门科学,更是一门艺术。《新华社》在一篇写金立群的文章中这样叙述:在一天的繁重劳动之后,回到简陋的草棚里,捧读《莎士比亚全集》是这名内心苦闷的青年的唯一安慰。实际也是如此,金立群几乎靠着恩师廖慕禹寄给他的一套英文版的莎士比亚原著支持着度过了十年“文革”。
受恩师王佐良教授之托,金立群为其所编写的《英国诗歌选集》作注。《英国诗歌选集》以《英诗选集》为蓝本,汲取近20年来英诗研究的新观点、新成绩,由金立群担纲注释、修订工作,对原作进行增补、筛减,撰写超过原书三分之一以上,金立群还在序言中表达了对王佐良的怀念:“但愿借此书再版之际,给他的在天之灵送去我最诚挚的慰问。”该书2013年出版之后,成为出版界的一段佳话。
金立群又翻译《摩根财团》一书。这本书的中文译本长达800多页,从摩根银行的发展路径,讲述了美国金融业的发展史。金立群说,这本书的翻译,花费了两年的时间,“三译三校”。而正当金立群翻译这本书的时候,JP摩根早年分出来的一脉—摩根士丹利,正在跟中国方面商谈,组建第一家中外合资的投资银行,就是中国国际金融有限公司。
金立群在波士顿大学攻读了经济学研究生课程,有机会升读博士时却选择了放弃,而具体原因,则是因为他觉得自己需要的是较全面的知识,用以制定及推动政策,国家处于发展关键时刻,时间不允许他钻研学术理论。
原标题:亚投行首任行长金立群——热爱文学的金融外交家