国际在线报道(记者 刘畅):20日,津巴布韦大学举行《修纳语汉语-汉语修纳语词典》发布会,这是津巴布韦第一本修纳语和汉语双语词典,对津巴布韦人用民族语言修纳语学习汉语以及中国人学习修纳语都有很大帮助,对中国和津巴布韦的文化交流也具有里程碑的意义。
在津巴布韦大学孔子学院中津双方教师的共同努力下,由津大孔院和津大相关语言学专家共同主编的《修纳语汉语-汉语修纳语词典》于2015年7月正式出版。11月20日,津巴布韦大学举行了词典发布会。在谈起编写这部词典的初衷时,词典编写人之一、津巴布韦大学孔子学院中方院长林媛说:“这几年津巴布韦在经济、文化、教育领域交流越来越频繁,我们觉得当地人汉语的学习需求每年都在增长,2007年孔院刚建立的时候,每年只有一百多学生来学习汉语,2012年时候有七八百人,今年有每年一千多学生。既然有这么多人学汉语,在这个国家有百分之八十的人口说绍纳语的情况下,为什么不做一本对当地人实用的词典呢。”
虽然津巴布韦人学习汉语的热情不断高涨,但在这本修纳语汉语词典诞生以前,津巴布韦人学习汉语并没有本土教材,这给他们学习汉语带来了很多困难。词典编写人之一、津巴布韦大学本土教师李开明对记者说:“我07年刚学汉语的时候,在中国学习中文觉得好难,但我发现、韩国人、西方人学习中文很轻松,因为他们有汉语英语字典、汉语日语字典等好材料,我就想,如果我们有这样的好的教材,肯定就能学好汉语。”
据李开明介绍,从2010年开始,津巴布韦大学孔子学院的本土老师就开始筹备编写一部修纳语和中文的双语词典,一开始,大家积极性很高,但随着工作的推进,大家发现编写一部这样的词典并不容易。李开明说:“修纳语和汉语是不一样的,汉语是孤立语言,修纳语是黏着语言,有些修纳语的语素在汉语里是一个字,比如“我”在汉语里是一个字,在修纳语是一个语素,比如几个语素构成一个字。比如动词,修纳语有很多动词是由三个语素组成的,但一个语素就可以翻译成翻译成一个中文词,如果把三个语素放在一起,就翻译成另外一个中文词了。”
由于汉语和修纳语属于不同的语言体系,在编写词典时经常会发现找不到精准的对应词汇,编写团队时常会为一次词开几次会议,共同比较汉语、修纳语和英语的细微差别,直到找到一个最合适的翻译方法。
这本词典共含有1056个中文词条和1695个修纳语词条,涉及的汉语词汇列表来自HSK1级至HSK4级词汇列表、其他汉语双解词典、教科书以及汉语日常对话常用词汇。对于正在学习中文的津巴布韦学生非常实用。津巴布韦大学孔子学院学生葛文·卡哈说:“这本词典对我很有用,我可以直接用它把修纳语翻译成汉语,或者看到汉语就可以查到修纳语。有时候用英语来学习汉语实在有些困难,所以我希望能直接用修纳语来学习汉语。这本词典不仅对我有用,对其他学生也很实用,很多人已经购买了并开始使用了。”
修纳语是津巴布韦的官方语言之一,它不仅在津巴布韦境内使用,在莫桑比克、赞比亚、马拉维、南非和博茨瓦纳等其他南部非洲国家也有很多人使用修纳语。修纳语汉语双语词典不仅有利于使用修纳语的人学习汉语,同样也对生活在这些国家的中国人学习修纳语大有帮助。在津巴布韦生活多年的李女士说:“我来津巴布韦十几年了,一直想找一本中文和绍纳语的教材,但一直没有找到。学会一些日常的绍纳语,和当地人打交道的时候会方便很多,他们会觉得我尊重他们,有时候,说几句绍纳语,比说几十句英语都有用。有了这本字典,我可以自学绍纳语,对我在津巴布韦的工作生活很有帮助。”
随着中津两国交往的日益密切,学习汉语被津巴布韦民众认为是进一步学习中国科学、技术、文化、教育等各个领域的最佳途径。同时,也有越来越多的中国人选择到津巴布韦投资兴业,在这个背景下,修纳语汉语双语词典的出版对推动中津关系也具有重要意义。津巴布韦大学校长尼亚古拉说:“在众多的出版物中,我们选择发布这本词典,是因为我们想推动两国文化的交流与互动,没有什么比语言对人们来说更重要了。语言让人们紧密联系,语言让人们互相欣赏。所以,我们要通过语言这个桥梁,来推动津巴布韦与中国的关系进一步发展。”