2014巴西世界杯 > 精选双语球评

赛事前瞻:德国VS葡萄牙

中国日报网

2014-06-16 15:52:55

打印

发送

我来说两句

世界杯G组小组赛,比赛地:萨尔瓦多

开球时间:6月16日晚5点(北京时间6月17日零点)

根据442足球网站6月16日报道,世界杯小组赛将迎来德国与葡萄牙之间的终极对决。

The lowdown

赛事前瞻

Two sides with lofty ambitions – both will be expected to make it through to the last16 ahead of Ghana and USA – go head-to-head early doors in what many will see as the Group G decider. Such assumptions should never be made – big names always topple early – and a loss in this fixture will ramp up the pressure on either Jogi Low or Paolo Bento. But these are two countries who can certainly menace the latter stages of the tournament, regardless of what happens in Salvador.

德国和葡萄牙是G组出线热门,双方均野心勃勃,这场提前上演的强强对话,将决定G组出线形势。永远不能假设大牌球队会最先倒下,无论德国和葡萄牙哪一方失利,都将给予球队主帅非常大的压力。不过无论本场比赛结果如何,两只球队都是淘汰赛其他球队的梦魇。

Germany feel they could have lifted either of the last two World Cups with a lucky break here or there, and it’s fair to say they are in decent nick: they haven’t lost a match since August 2012, and many of their big names are at their absolute peak. Losing Marco Reus to injury was undeniably a massive blow, but in Andre Schurrle, Mario Gotze, Thomas Muller, Mesut Ozil, Julian Draxler and Toni Kroos, they aren’t exactly short of attacking midfield options.

德国队认为,在过去两届世界杯中,若运气好的话,本该有一次能夺冠。坦白来讲,德国队着实状态不错:自从2012输给澳大利亚以来,球队至今未尝败绩,队中许多大牌球员都处在职业生涯的巅峰。罗伊斯伤缺对球队来说损失重大,但球队还有许尔勒、格策、托马斯·穆勒、厄齐尔、德拉克斯勒和托尼·克洛斯,德国队并不缺乏攻击型中场。

They have the skill, the will and the experience – but German fans worry that they’ve lost the ability to win when it counts and grind out results.

德国队技术出众、渴望胜利、经验丰富,但德国球迷却担忧,球队若只追求结果,恐怕会失去取胜的能力。

Portugal, meanwhile, are looking to become the first one-man team to win title since Maradona in '86. Saying this is, of course, a gross insult to both men’s team-mates, but the perception retains a grain of truth. While Hugo Almeida looked sharp and scored twice in Portugal’s recent friendly thumping of Republic of Ireland, Joao Moutinho is a fine passer, and Pepe a world-class defender and exponent of the dark arts, if Portugal do get to the semis or beyond it’s going to be because of CR7.

同时,葡萄牙试图效仿1986年世界杯马拉多纳的阿根廷队,仅依靠队中一名超级巨星问鼎冠军。当然,这么说无异于是对这两只球队其余队员的侮辱,但看上去情况确实如此。

阿尔梅达看起来攻击力强悍,在最近葡萄牙队和爱尔兰队的友谊赛中梅开二度;若奥·穆蒂尼奥传球能力出色;佩佩是世界级中卫,球风凶悍。即便如此,葡萄牙若想杀入半决赛或更进一步,还得倚仗C罗。

They work hard for each other, their star included, but lack a Plan B – although no doubt Ronny reckons Plan A will do just fine, thanks. Either way, a very winnable game against whoever comes second from Belgium, Russia, South Korea and Algeria in Group H is assumed, rightly or wrongly, to already be at stake.

两队积极备战,球星云集,但德国和葡萄牙都没有B计划(虽然如C罗所言:一套计划就够了)。无论如何,本场对决取胜球队极有可能获得小组第一,那么淘汰赛就可对阵H组(比利时、俄罗斯、韩国、阿尔及利亚)的小组第二,比赛将非常轻松;而失利的一方再想争小组头名,就比较困难了。

What the local media say

当地媒体的声音

“A team like Germany, who always reach a physical peak for tournaments, could do well with an arduous schedule when others begin to wilt. Löw has almost certainly chosen his squad with conditions and tactics in mind, and seems now to be favouring the option of a withdrawn striker.” – Munich Now

据《慕尼黑日报》(MunichNow)报道,像德国队这样的球队,每到大赛,身体状态就会达到巅峰。在其他球队疲劳时,德国队也能以充沛的体能迎战。主帅勒夫应该已经在心里敲定了阵容和球队战术,他应该会选择无锋战术对抗葡萄牙。

Key battle: Philipp Lahm vs Cristiano Ronaldo

关键对位:拉姆 VS C罗

The soul of each side. Germany may be a team in the truest sense, but they are epitomised by their diminutive captain, who bobs up here, there and everywhere regardless of where he plays – putting in perfectly timed tackles, shepherding opponents down blind alleys, retaining possession and playing killer passes. He’ll have to be at his busy bee best to cage Ronaldo, who is returning from injury and may not quite be at his peak, but will doubtless see a massive amount of possession as his team-mates look to pick him out as often as possible.

两人是球队的核心。德国队的确是个整体,但拉姆这位身材矮小的队长是杰出代表。无论踢哪个位置,拉姆都能快速启动,到达球场的任何角落,完美铲断、高效拦截,并重新夺回球权,送出致命一传。比赛中拉姆不得不十分忙碌地限制C罗,而C罗无疑将获得大量持球机会,其他队友会看着他一个人尽可能多得完成射门。

(译者 SurpassZhao 编辑 齐磊)

分享到6.79K
标签: 世界杯 iNews
编辑:许雅宁
 

相关阅读

在你心中,哪些球队会入围巴西世界杯八强呢? >详细>>

 
 
China Daily世界杯报道合作伙伴