中国日报网环球在线消息:新年伊始,中国公布了一项大规模的翻译及出版项目“大中华文库”,事实上,这是首次完整地把中国几千年的文献全集翻译成英文,然后再翻译成其他语言。该项目立即被称为一个增强中国软实力的尝试。《韩国时报》1月29日就此刊登一篇题为《中国的文化力量走出“孤立主义”》的评论文章,要点如下:
几千年的文献经巧妙的翻译肯定会对全世界的读者产生影响。
尽管“大中华文库”已经揭开面纱,但它还没完全翻译完。这部文集中的一些书过去曾由传教士和其他人翻译过,但这个项目更完整,而且规模宏大。
该项目的重要性远不止是赢得外国对中国文化的赞美。它的重要性在于让外国人更容易理解中国的过去,该项目标志着一个彻底的突破——突破一个认为中国是唯一文明社会而其他国家是蛮夷的过去。
在清朝有段时间,外国人学中文会被怀疑有犯罪目的。而现在中国在全世界设立了所谓的孔子学院,教外国人学中文。而为了那些不能读中文的人,中国翻译文库帮助他们理解。
对于中国来说,不会回到孤立主义的过去。在21世纪的今天,中国人想让外国人研究并欣赏他们的过去,这跟19世纪甚至是20世纪比起来是一个相当大的改变。中国19世纪的孤立主义产生于一种优越感——中国是唯一的文明社会而其他国家都是蛮夷。
但在20世纪,不弘扬中国文化有一个截然不同的理由——认为这种文化造成了中国的落后。在1919年五四运动的时候,受过教育的中国人认为国家积弱是因为他们的文化。“打倒孔家店”是当时共同的呼声。
如今中国不再否定自己的文化,历史心态放松,准备让外国人学习它、剖析它并得出他们自己的结论。这确实是一个巨大的进步。
(来源:新华网 2007年02月02日)
(编辑:王建芬)