要闻|时政|财经|评论|特稿|社会|媒体拓展|
  精彩推荐 梅普互换系既有默契 普京当选总统问题不大|白宫蹭饭夫妻再成焦点 妻子私奔丈夫闹离婚|127年老爷车还能行驶!预计拍卖160万英镑|
中国日报精选>特稿
今日之鲁迅:纪念鲁迅诞辰130年
2011-09-23 06:38:06     

打印文章 发送给好友 分享按钮


中国日报网消息:英文《中国日报》9月23日报道:今年9月25日是文学巨匠鲁迅诞辰130年的纪念。

这位在近百年前发出振聋发聩之呐喊的斗士,在今天的中国,又有怎样的聆听者和追随者呢?生活在日益强盛的中国的民众,又是怎样继承和理解鲁迅“把民族之病脉”的精神?

Paper Republic的文学翻译家Canaan Morse提出“鲁迅的怀疑精神对当今中国作家的创作很有启发意义”。

当被问及在创作中是否延续了鲁迅对中国之未来那种精神关怀,青年作家张悦然回答道,她关注的是跟鲁迅略有不同的主题。

而作家李洱则对《中国日报》说道:“我肯定受到了鲁迅的影响。”

“我没有故意去模仿鲁迅的风格,但在写作长篇小说《花腔》的时候,曾模仿他的文字写过两三千字。《花腔》已经包含着我对鲁迅的敬意,”李说。

李洱认为鲁迅在今日仍然值得效仿是因为:“鲁迅在痛苦、绝望、虚无中,仍然不放弃希望。”

“鲁迅其实是现代中国最痛苦的人。鲁迅的荆冠是用痛苦编织而成的。对于一个敏感的人来说,今天的痛苦一点也不会减少,”他补充道。

他还将鲁迅对现代汉语的贡献比作普希金之于现代俄语:“鲁迅与他的同代人的努力,使得现代汉语能够去表达现代中国人的喜怒哀乐。”

人民大学文学院教授孙郁认为:“在与鲁迅作品相逢的时候,其实是拷问着我们自己。许多人从那里获得了灵感。”

而孙教授也说真正理解鲁迅非常之不易:“鲁迅是个向极限挑战的人,创作如此,翻译也如此。理解他的内心,其实是大不易的。”

“越到晚年,他越自觉地和自己旧的表达习惯相背离。译文也越苦涩难懂。他试图创造出严明的语句,希望以此增添汉语表达的丰富性,”孙教授说道,并把这称作鲁迅“一生最悲壮的语言试验”。

2009年企鹅出版的《鲁迅小说全集》,由蓝诗玲(Julia Lovell)翻译及作引,将鲁迅带到了更多更广阔的英语世界读者的视线中。

蓝诗玲说:“我收到大量读者的反馈,其中有英语系教授,来信告知他们将鲁迅列进了20世纪最伟大的短篇小说家的名单之中;也有来自之前对中国或中国文学完全没有涉猎的读者,说鲁迅笔下绍兴的儿时生活场景,唤起了他们对自己童年的无限思怀。”

而最值得为之欣慰的是,鲁迅并没有像稍早些传言里的那样“大撤退”出高中语文教材,随着课改,他在不同的教材中被丰富被赋予了一层层新的解读,这些,将继续成为中国人一代代传承的记忆和财富。

英文原文请见:http://www.chinadaily.com.cn/cndy/2011-09/23/content_13775258.htm。特别说明:因中英文写作风格不同,中文稿件与英文原文不完全对应。(中国日报记者   Chitralekha Basu  杨光  梅佳  编译   梅佳   编辑   吕捷)

 


新闻热搜
 
商讯
视觉
博客
残忍的美!欧洲蛮腰女郎
以前看到欧洲古典长裙的典雅华贵,但没想到这美丽的腰身也来之不易。实属残忍的美丽! >> 详细

论坛
73国佳丽亮相长城/图
73个国家的比基尼佳丽汇聚北京,参加第36届国际比基尼小姐大赛全球总决赛外景地的拍摄 >> 详细

财经
点击排行
 
 
英语点津
网站地图                  
国际 要闻 深度 亚太 北美 中东 拉美 中外关系 国际组织 海外看中国
评论 本网视点 国际时评 中国观察 财经评论 网友热议 影视书评 声音 漫画 外交讲坛
财经 国际财经 中国经济 分析评论 股市基金 房产动态 经济数据 消费旅游 理财保险 资讯抢鲜报
博览 奇闻奇观 科学探索 历史揭秘 劲爆丑闻 名人轶事 精彩热图 幽默 本周推荐  
音画 环球瞭望 社会百态 娱乐时尚 图吧博客 论坛精选 军事天地 时事热点 图片专题  
军事 军事广角 即时消息 装备图集 中国国防 国际防务 军事评论 专栏    
  台海风情 台海热点 台湾旅游 台海局势 走进台湾