时政|经济|社会|热图|专题|节会|人事变动|地方企业|文化 •  旅游|
  各地: 安徽 北京 重庆 大连 福建 广东 广西 海南 黑龙江 河南 湖北 湖南 吉林 江苏 辽宁 四川 山东 上海 陕西 深圳 天津 新疆 云南 浙江
中国在线>学英语
空脑壳 airhead
2011-07-01 09:46:26      来源:中国日报

打印文章 发送给好友 分享按钮

记得小时候看过一部动画片叫做《没头脑和不高兴》,里面的两个主人公一个丢三落四没头脑,一个整天不高兴,并由此引发了一些闹剧。今天我们就来说说英语里是怎么表达“没头脑”这个意思的。

空脑壳 airhead

An airhead is someone whose head is full of air. He or she hasn’t got any sensible or realistic ideas and is rather a silly and unintelligent person.

Airhead指脑中除了空气,空无一物的人,即我们所说的“空脑壳”或“没脑子的人”。他们的脑子想不出任何有现实意义的主意,基本上属于愚钝、缺少智慧的人。

For example:

Michael forgot to bring his passport for his flight to Sydney. What an airhead!

迈克尔去赶飞往悉尼的飞机,但忘记带护照了。真是没脑子!

The opposite of an airhead is an egghead. An egghead is a very studious and intellectual person. However it isn’t always used in a complimentary manner.

Airhead的反义词是egghead,指学识渊博的人,但有时在句子里不一定表示褒奖。

For example:

John is such an egghead, he should get out more and enjoy himself.

约翰都快成书呆子了,他应该多出去转转,放松一下。

来源:中国日报   编辑:许银娟


新闻热搜
 
商讯
专题
2011西安世界园艺博览会
>> 详细

各地新闻
十一届三中全会标志着中国共产党重新确立了马克思主义的思想路线、政治路线、组织路线,标志着中国共产党人在新的时代条件下的伟大觉醒,显示了中国共产党顺应时代潮流和人民愿望、勇敢开辟建设社会主义新道路的决心。>> 详细
点击排行
  外交部发言人就“中国黑客”、埃及冲突等答问
庆祝中国共产党成立90周年大会上午10点召开
 
视觉