Michelle Obama's bangs
The US first lady Michelle Obama's new bangs (刘海) have become the talk of the town after the inaugural festivities of President Obama's 2nd term.
美国总统奥巴马经一系列的仪式后正式开启第二任期,而仪式上第一夫人米歇尔的齐刘海新发型引发美媒热烈讨论。
"A youthful new hairstyle: a straight, shoulder-skimming cut with bangs," said People StyleWatch. "Eh, they look better swept to the side," commented Gawker. Allure magazine said "A fun, thick fringe that really looks fantastic." Wall Street Journal hailed it "a bold move at a high profile time for the First Lady."
《时人》杂志评价称:"一个年轻化的新发型:齐肩直发加上齐刘海"。八卦网站Gawker表示:"呃,如果将刘海梳到一边,会更好看。" 美容杂志《诱惑》写道:"俏皮的厚齐刘海看起来真的很棒。"《华尔街日报》则评论称:"在第一夫人的这样一个重要时刻,这是一个大胆举动。"
订阅信息:中国移动用户发送短信CD到10658000,5元/月