sparrow (US)
Once, a few Chinese teachers, classmates, and I met up at night to get some Xinjiang grub in Beijing. We were walking to the place when one of my teachers asked my opinion on something. I wanted to reply "I'm not picky." What I said was "我很随便" , to which she choked and almost fell over laughing.
I watched her laugh with a look of bemusement on my face. After she got a hold of her self, she explains that "某人很随便" translates as "so-and-so is easy — as in sexually easy". What I should have said was "我随便".
|
Marisa Salatino from The Hockaday School performs during the "Chinese Bridge" Southern American College and Middle School Students Chinese Language Contest in Houston, the United States, April 24, 2011. (Xinhua/Chen Ruwei) |