您现在的位置: Language Tips> Focus 专题> 2012年两会专题> 两会热词> 楼市调控  
   
 





 
 
 
确保“首次置业者”需求
[ 2012-03-14 10:47 ]

特别推荐:2012两会双语直通车

3月12日,在十一届全国人大五次会议记者会上,央行副行长刘士余表示,各家银行对居民个人首套自住普通商品住宅的贷款必须予以保证。

请看新华社的报道:

The People's Bank of China (PBOC), the central bank, said Monday that commercial banks should put in place a differentiated credit policy to guarantee housing loans to qualified first-home buyers.

央行称,各商业银行应该制定差别化的信贷政策,保证首次置业者的房贷需求。

文中的first-home buyers就是指“首次置业者”,央行今年将全面落实differentiated credit policy(差别化信贷政策),在信贷实行总量管理的前提下,各家银行对个人居民first ordinary commercial housing units(首套自住普通商品住宅)的mortgage loans(按揭贷款)必须予以保证。

对于interest rate(利率)水平,央行鼓励各家financial institutions(金融机构)在央行的benchmark lending rate(基准利率)和首套普通商品住宅prime mortgage rate(贷款优惠利率)的下限之间,根据financial conditions of borrowers(借款人的财务状况)权衡定价。此外,央行还鼓励property market(房地产市场)上的financial innovations(金融创新),如securitization of mortgage loans(抵押贷款证券化),引入real estate trust funds(房地产信托资金)等。

相关阅读

以房养老 house-for-pension scheme

住房信息系统 housing information system

保障性住房 indemnificatory housing

北京“二套房”认定

(中国日报网英语点津 Rosy 编辑)

点击查看更多新闻热词

分享按钮
 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
超实用穿搭app 帮你轻松hold住时尚
外国洗剪吹emo flap
李克强:打造经济“双引擎”
艾玛•沃森将出演《美女与野兽》
Full-on 形容精神强烈紧张的短语
翻吧推荐