这是科幻文学爆发的时代吗?中国科幻作家近期创作的《三体3》和《地铁》引人注目,而那个叫筒井康隆的快80岁的日本老先生,在中国也同样粉丝无数。上海译文出版社近期出版了他的《梦侦探》,那里混杂着科学和邪教,也有梦境和神话,还有对人性的更深层思考。据本书拍摄的动画片《红辣椒》是东京国际电影节动画单元2006年开幕作品。不久前,身在日本的筒井康隆接受了记者的邮件采访。
现在是讽刺的时代
新京报:1965年,你在出版的第一部短篇集《东海道战争》中写道:“我认为,科幻是吹牛皮。既然一样是吹牛皮,当然是大的好,因此所谓的严肃科幻,和一脸正经地扯谎的有趣之处是相当的吧。”你现在依然这么认为?
筒井康隆:可以这么说,现在我也这么认为。
新京报:你笔下的人物常常是一些爱闹事、胸无大志的草民,他们贪婪、狡猾、愚蠢,但同时他们也在人生这个泥沼里死死拽住自己卑微的快乐。这与你对现实生活的观察有关吗?
筒井康隆:如果从文学史的角度来看,现在是讽刺的时代,这个时代的小说的主人公常常会比别人更加卑微,活得更加不自在,这也可以说是一种喜剧人物。
新京报:日本科幻作家兼评论家川又千秋说你的作品大致分为两类,动作喜剧类的骚乱疯狂,或是沉静聪明的疯狂。总之都和疯狂二字相关,你认为自己的作品疯狂吗?
筒井康隆:我的作品大多都受到超现实主义的影响,还受到电影闹剧的影响,所以川又千秋的说法可以说中肯地评价了我的大部分作品的性质。
新京报:你的新书《梦侦探》的内容,和梦紧密相关,你如何看待“梦”?
筒井康隆:我的大学毕业论文就是和梦有关的,所以从那以后,经常写一些和梦相关的小说,我的很多小说都是把我的梦境再现了一遍而已。
新京报:你认为梦境与现实的关系是?
筒井康隆:弗洛伊德派的说法中认为梦是“白昼残留印象”,荣格的说法认为梦是可以预言的。我对梦的分析法主要是借鉴于弗洛伊德和荣格,这是我大学毕业以后一直热心钻研的东西。
写出自己的字典
新京报:听说你最近推出的大部头《现代语幕后词典》里对一万多个现有词汇做了重新定义,为什么要做这个事情?
筒井康隆:我之所以写了那部《幕后字典》,主要是因为翻译了安布鲁斯·比尔斯的《魔鬼辞典》的缘故,所以就特别想写一个自己的字典。不过一般来说,作家自己特别有自信的词句都不是那么受到读者欢迎的,所以还是要读者自己去寻找自己特别喜欢的词语。我希望有一天这部辞典能在中国翻译出来。
新京报:有人评价你说,在生活里是非常豁达的人,但是在书中挖苦起人来却是很厉害呢。
筒井康隆:在综艺节目中为了演出需要,我会对一起出演的艺人挖苦、取笑,但是在生活中我不是那样的。
庆幸可以睡到自然醒
新京报:今后科幻会向什么方向发展?可不可以聊聊你对中国科幻小说的观察?
筒井康隆:现在的小说整体上受到科幻因素的影响,我自己也是文学奖的评审员,在评审的时候主要注重三个方面,这部小说是否有有趣的好笑的地方,是否有科幻或者幻想内容,是否是实验小说。我对于中国的科幻小说,非常抱歉地说,不是很了解,但是我非常喜欢中国的《西游记》。
新京报:你在年纪多大的时候开始立志成为专职作家的?有没有感觉到成为专职作家的风险和生活压力?
筒井康隆:我大概二十二三岁的时候就有这个想法,成为专职作家的时候是在30岁以后。因为我的职业可以睡到自然醒,我一直都为这个选择感到庆幸。
新京报:有没有对您影响很大的作家?
筒井康隆:太多了,都对我有影响,夏目漱石、海明威、卡夫卡……还有加西亚·马尔克斯的《百年孤独》,把奇特的描写偷偷混入现实的一种写法,对我的写作有影响。
■ 人物简介
筒井康隆,1934年9月24日出生于日本大阪,幼时被看成是天才少年。他的作品主要集中在科幻小说领域,曾多次捧得星云奖。而他的许多作品都曾被改编为影视剧,其中包括《穿越时空的少女》、《日本以外全部沉没》、《红辣椒》(又名《梦侦探》)、《富豪警官》、《七濑二度》等等。
采写/本报记者 姜妍
文章来源: 新京报 实习编辑:任爱凡