频道推荐> 哈马斯7日回复是否接受以色列长期停火协议 | 伊拉克女恐怖嫌犯落网 曾招募80余女人弹 | 辛普森因绑架罪等被判33年监禁 | 五角大楼明年计划招募千名外籍医护 |
兄弟当年在美国的时候

2008-12-16 09:54:54

有个句式被人诟病很久,开头是“兄弟当年在美国的时候”,后面也就开始痛说革命家史或者吹牛如何风光。这次我也想用这个句式开个头:兄弟当年在美国的时候,那可是真想王致和的臭豆腐啊。

中国人在国外的时候说起想家来,其实80%都是在回忆当年家乡的风味,而在美国之类的地方,家乡风味是颇不易得。一个是路途遥远,一个是当地的食品管理太严格,好多我等视为绝品的美食小菜,到人家那里就检疫什么的不是很困难,就是不过关。弄得思乡之情往往变成了思食之意。

想起这陈年往事,是看见《法制晚报》的报道云:临近年底购物旺季,美国食品药品管理局(FDA)检查中国大陆进口食品超严,致使洛杉矶众多华资公司近百个货柜的食品无法及时上架,而且专门查的是“腐乳”之类的东西,未免就此发上一点感慨。

其实稍微熟悉西洋菜式的人都知道,所谓奶酪者,也是发酵、长霉之后才能成为盘中餐的。说起来有些乳酪的味道,还真是跟臭豆腐有一拼。但人家就可以通行无阻于市场之上,除了文化差异导致那些市场能够接受以外,另外还是有其他原因的。

我个人相当怀疑的是,我们这里把出口的“腐乳”之“腐”字直接就翻译成英文了。这个毛病在出口的翻译中屡见不鲜,看上去是直译而没什么错误,实际上是大错而特错。您想,直接就是“腐败的豆腐”,要是不查你才是怪事。

还有一个原因,就是我们的文化推广确实是不足。别看挟强大的技术优势之下,我国人出去以后第一个想做的生意往往是中餐馆,实际上从对于中国文化的传播角度来说,就我个人的经验看,在西方更认可的日本文化作为东方文化的代表。这固然与当年一段时间闭关锁国的政策有关,但不得不说人家在这方面做的确实很好,是一种有目标、有系统的宣传自己的文化。

我总是觉得这个世界上好多事情容易起冲突,往往都是交流与沟通不够造成的,不论是一罐“腐乳”还是互相叫板,除了极少数的例子外,往往就是双方根本没明白对方的意思,甚至就如同这个腐乳跟他们的乳酪一样,其实未必有什么差别,一个语境转换往往就是乳酪可以而腐乳不行。

正值年根的时候,看来很多在国外的同胞思乡之情就因为这些误解以及其他,可能依然需要借回忆而怀想家乡美食了。而为了将来能让我们走遍世界各地都吃上腐乳或者其他什么东西,看来成系统的介绍中国融入这个世界也应该有些许的加速。国外已经有很多地方直接就用上音译称呼“豆腐”、“功夫”,能更进一步,相信也未必是什么难事吧。(环球在线:石兆
环球在线版权说明:凡注明来源为“环球在线:XXX(署名)”,除与中国日报网签署环球在线内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883552联系;凡本网注明“来源:XXX(非环球在线)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。