网友:中华民族具备勇敢、坚韧、不断进取精神
[ 2008-05-20 17:33 ]

中国日报网环球在线消息:四川大地震发生数天后,中国政府和人民的救援努力丝毫没有松懈;与此同时,全球网民也在通过互联网时时刻刻了解、体察、关切中国的灾情,许多人通过中国日报网英文论坛留言,对中华民族勇敢、坚韧、不断进取精神予以赞扬,并表达了对救灾工作的大力支持。以下是部分留言的中文译文:

Walkingtreewoman(在华外国人)

My heart breaks at the sheer numbers of people dead, injured, and homeless. May the Lord watch over them and help them to rebuild their lives once again. People today are somewhat immune to actual disaster until it becomes a true reality, as this did. Only then, do they remember what it is like to be human to each other and kind, helping each other, no matter one's origin. May the lessons of heroism and kindness flowing through humanity endure long past this experience.

As for the rest of the world, I am also here seven years and love China and her people dearly. I see a brave, enduring, evolving people. Her leadership is caring overall and responsible. The Premier is a wonderful, warm-hearted man. People should come here and learn about this great country and her people, instead of finding fault with everything. Praise the bravery of the victims and their families. Give hope, not pain, to the Chinese people. People need love at times like this, not criticism.

中华民族勇敢、坚韧、不断进取

我为在地震中不幸遇难、受伤和无家可归的人感到心痛。愿上帝保佑他们开始新生活。现在的人们只有在灾难真正降临时,才认识到它的危害,这次地震就是一个例子。只有到这个时候,人们才想起,无论是什么民族,人类之间应该友善、互助。希望这次地震后,人们能保持人性的善良和英雄品质。

我已经在中国生活了七年,我热爱中国人民。他们是勇敢、坚韧、不断进取的民族。中国领导人关心人民,有责任心。温总理是个优秀的热心人。世界人民应该来到中国,了解这个国家和人民,而不是在任何事情上都挑剔中国。让我们赞扬那些勇敢的受灾群众和家庭。给中国人民希望而不是伤痛。他们在这种时刻需要爱,而不是指责。

Agathe (德国)

I am a German and have been a member of the German-Chinese Friendship association since the late Seventies. I have 2 sponsorships for chinese pupils in Shanghai and Shandong and naturally I donated to 2 funds in Germany who will support the victims in China (Oxfam and Caritas international) I know that the German Red Cross will be sending a coplete mobile hospital to Sichuan which can treat 30 patients in beds and tenhousends of other patients. Many newspapers give reports on the earthquake and publish adresses wwhere people can make a donation for china. So please believe me: you have many friends in Germany and I am sure expats in China will donate too or help in other ways. What counts is friendship between many people in Germany and China.

With my best regards from Fulda.

中国人民有很多德国朋友

我是德国人,从上世纪70年代起,就是德中友好协会的成员。我参加了两个资助项目,帮助上海和山东的一些学生;给两个德国基金会(牛津饥荒救济委员会和国际慈善社)捐款帮助中国灾民。我知道德国红十字会将派一个有30个床位的移动医院援助四川,帮助很多伤员。许多报纸都报道了这次地震,并公布了向中国捐款的地址。所以请相信我,你们有很多德国朋友。而且我相信在中国的德国公民也会捐款,或用其它方式援助灾区。德中两国人民的友谊是珍贵的。

从德国Fulda送上我最美好的祝福。

Asian Prospective (新加坡)

Our hearts are with the People of China in this time of sadness.

The people will be ever stronger than before and move forward.

The Chinese Government have also done a great job it helping the people.

中国人民会比以往更坚强

在这个悲痛的时刻,我们的心和中国人民在一起。

中国人民会比以往更坚强,继续向前进。

中国政府做了非常好的救援工作。

Truth (新加坡)

China will and shall never fall despite all the tragedies and disasters - natural and/or man-made - are causing and affecting the nation's building and developing.

The Chinese have had gone through many difficulties and hardships over the past centuries and they never succumbed to these disasters and tragedies('bad luck' or fate)!

Move on, China! The Chinese nation and the Chinese people shall prevail!

中华民族和中国人民必胜!

面对悲剧和灾难——天灾或者人祸,中国不会、也不应该沉沦。在过去几个世纪,中国经历了许许多多艰难和困苦,但从来没有屈服。中国,加油!中华民族和中国人民必胜。

dashtaki (英国)

A week of grief, and helplessness; a week of enormous courage, compassion, and help; a week of shining the spirit of human being brighter and brighter;

We all felt the pain and suffering of the Wenchuan earthquake victims. We all drenched in tears over the loss of so many brothers and sisters.

Be strong , and build Sichuan again.

人性光芒越来越闪亮

过去的一周是悲伤、无助的一周,是充满巨大鼓舞、感情与援助的一周,是人性光芒越来越闪亮的一周。我们都感受到了汶川特大地震死难者的痛苦与苦难。看到这么多兄弟姐妹失去生命,我们所有人都泪流满面。坚强起来,重建四川。

alwaysfresh (在华加拿大人)

Today at 2:28 in Shanghai. That was amazing. The whole city stopped moving for 3 minutes from my office I could see all cars stopped, all pedestrians stopped, people coming to the windows in their apartments. Super cool. I have never seen something like that before.

Absolutely amazing. Everyone showing support. Super powerful, it made me feel amazed by China.

ps.

Canada should do more to help aid the people in Si Chuan China. Send special teams to China who are specialist in emergency situations. Make a public address of support. Donate special equipment to the area. Donate more funds. More needs to be done.

所有人都展示自己的支持

星期一下午2:28,上海。太令人震惊了。整个城市开始停滞三分钟。我从办公室可以看到,所有的汽车停止行驶,所有路人都停下脚步。大家都站在所在房间的窗户前。太令人震惊了。我从未见过这样的场景。绝对令人震惊。所有人都展示了自己的支持。太伟大了。这一切使我对中国感到震惊。

加拿大应该为四川提供更多援助:派紧急情况处理专家到中国,公开表示支持,捐助特殊设备,捐助更多资金。总之,应该提供更多援助。

(编译:中国日报网)


 

   今日选萃
 
| 关于中国日报网站 | 关于环球在线 | 发布广告 | 联系我们 | 网站导航 | 工作机会 |
版权保护:本网站登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网站独家所有,
未经中国日报网站事先协议授权,禁止转载使用。