Shaanxi 陕西
Shaanxi Provincial Committee of the Communist Party of China
中国共产党陕西省委员会

Responsibilities 分管工作
Guide the Provincial Committee in its overall work
领导省委全面工作

Resume of Zhao Leji
赵乐际简历
  Details | 详细

Secretary
书记
Zhao Leji
赵乐际
People's Government of Shaanxi Province
陕西省人民政府

Division of work工作分工
Leading comprehensive governmental work of Shaanxi
领导省政府全面工作

Resume of Zhao Zhengyong
赵正永简历
  Details | 详细

Acting-Governor
代省长
Zhao Zhengyong
赵正永
About Shaanxi 陕西省简介
Briefly referred to as: Shaan or Qin
【简称】陕或秦
Area: 205,800 sq km
【面积】 205800平方公里
Population: 37,480,000
【人口】3748万
Administrative division: 10 Prefecture-level cities, 24 sub-municipal districts
【行政区划】10个地级市,24个市辖区

Shaanxi province is briefly named Shaan or Qin, with Xi’an as its provincial seat. Shaanxi has solid industrial foundations, with advantages of traditional processing industry in respect of military industry, machinery, electronics and textile. In addition, new types of textile machines, refrigerators and air compressors, mini vans, luxury bus and other products are of a certain scale. The electronics industry is the newly-rising pillar industry.

 

In 2008, the total GDP for Shaanxi province is expected to amount to 1.0012 trillion yuan.

 

陕西省,简称陕或秦,省会城市西安。陕西工业基础雄厚,形成了军工、机械、电子、纺织等传统加工工业优势。另外,新型纺织机械、电冰箱及空调压缩机、微型汽车、豪华大客车等产品业已形成一定规模。电子工业是新崛起的支柱产业。

 

2010年陕西生产总值预计10012亿元。

1

Vice Governor
副省长
Zhao Zhengyong
赵正永

Division of work 工作分工

Responsibilities: Responsible for government executive work and development and reform, commodityprice, land and resources, supervision, human resources, organizational establishment, finance, taxation, politics and law, foreign affairs, letters and visits, emergency management, construction of the energy and chemical base in northern Shaanxi area.

负责省政府常务工作和发展改革、物价、国土资源、监察、人事、机构编制、金融、税务、政法、外事、信访、应急管理、陕北能源化工基地建设方面的工作。

Vice Governor
副省长
Jiang Zelin
江泽林

Division of work 工作分工

Responsibilities: Responsible for the work in information industry, communications, environmental protection, urban construction, ethnic and religion, railways, highways, airports and major infrastructure construction of Han- Wei rivers water project, aviation industrial base and large aircraft project construction.

负责信息产业、交通、环保、城建、民族宗教、铁路、公路、机场及引汉济渭重大基础设施建设工程、航空产业基地及大飞机项目建设方面的工作。分管省信息产业厅(省信息化领导小组办公室)、省交通厅、省建设厅、省环保局、省民委(省宗教局)、西部机场集团公司、省建工集团总公司。

Vice Governor
副省长
Zhu Jingzhi
朱静芝

Division of work 工作分工

Responsibilityies: Responsible for the work in science and technology, education, women and children. In charge of Provincial Education Department, Provincial Science and Technology Department, Provincial Intellectual Property Office. Contact Provincial Science and Technology Association, Provincial Academy of Sciences, Provincial Women's Federation, Provincial Committee of the Communist Youth League of China.

负责科技、教育、妇女儿童方面的工作。分管省教育厅、省科技厅、省知识产权局。联系省科协、省科学院、省妇联、团省委。

Vice Governor
副省长
Zheng Xiaoming
郑小明

Division of work 工作分工

Responsibilities: Responsible for the work in health, population and family planning, radio and television, press and publication, sports, civil air defense, culture and history, Taiwan affairs.

负责卫生、人口和计划生育、广播电视、新闻出版、体育、人防、文史、对台方面的工作。

Vice Governor
副省长
Wu Dengchang
吴登昌

Division of work 工作分工

Responsibilities: Responsible for the work in Stated-owned assets supervision and administration, industry, production safety, labor and social security, and electricity.

负责国资监管、工业、安全生产、劳动和社会保障、电力等方面的工作。

 

Vice Governor
副省长
Yao Yinliang
姚引良

Division of work 工作分工

Responsibilities: Responsible for work in rural areas, agriculture, poverty alleviation, disaster relief, and civil affairs.

负责农村、农业、扶贫、救灾、民政等方面的工作。

Vice Governor
副省长
Jing Junhai
景俊海

Division of work 工作分工

Responsibilities: Responsible for the work in domestic and foreign trade, industry and commerce administration, culture, heritage, tourism and opening.

负责内外贸易、工商管理、文化、文物、旅游和对外开放方面的工作。

The Provincial Departments and Bureaus
本省相关司局级部门