国际媒体6月17日世界杯新闻一览
FIFA.com
FIFA官网
Goals dry up as Iran, Nigeria draw
伊朗尼日利亚打成平手颗粒未收
It was only a matter of time before the free-scoring 2014 FIFA World Cup™ produced its first goalless stalemate, and Iran and Nigeria provided it, playing out a 0-0 draw in Curitiba at the Arena da Baixada. It was a game of very few clear-cut chances and the result sees both sides collect a point from their Group F opener, good enough for a share of second place.
2014年的世界杯产生第一场零球入账的僵局,只是一个时间问题。今天,伊朗和尼日利亚首开纪录,在库里提巴的巴加达球场(the Arena da Baixada),双方战成平手。这场比赛,两队都没有得到很好的进球机会,结果两队都在F组的首战中拿到一分,携手获得小组第二的位置。
theguardian.com
卫报
Thomas Müller’s hat-trick and Pepe’s petulance sink bedraggled Portugal
穆勒帽子戏法佩佩任性赌气拖垮葡萄牙
Iberians must be sick of the sight of Salvador. In the stadium where Spain were routed by Holland last week Portugal suffered the same fate against Germany, getting their campaign off to the worst possible start by shipping four goals and seeing Pepe dismissed in the first half.
伊比利亚人一定会讨厌萨尔瓦多这个地方。就在上周西班牙被荷兰击败的同一个球场,葡萄牙在和德国的比赛中遭受了同样的命运,这是葡萄牙在本届世界杯可能迎来的最差开局——倒灌四球,主力佩佩在上半场红牌罚下。
Portugal’s Cristiano Ronaldo outshone by Germany’s Thomas Müller
葡萄牙的C罗被德国的穆勒掩盖光环
Germany’s shambling forward did not look the part but he certainly played it as the big talent on the night.
德国队的拖沓前锋看上去不像是今晚的王者,但他在今晚确实发挥出了关键人物的水准。
Portugal's Pepe clashes with Germany's Thomas Müller in the incident that led to Pepe's sending-off.
This match had been billed by most observers as the team of all the talents against the team of The Talent. They came to Salvador, the neutrals at least, to see Ronaldo: not just football’s most recognisably burnished face but the sport’s most brilliantly engineered quick-stepping athlete, an acme of speed, power and almost cartoonish amour propre. By half-time, however, the thrust of Portugal’s and Germany’s opening Group G fixture had instead been completely stolen by a player who at times barely looks like a footballer at all.
赛前大部分足球评论员就把这场比赛看作是“群星队”对阵“巨星队”。他们来到萨尔瓦多,至少中立人士们是来看C罗表演的:他不仅是足球界最出名的光鲜面孔,也是体育界最杰出的速度球星,更是将速度、力量和极强的自负心融于一身的运动员。然而在中场时段,G组的首战——葡萄牙对阵德国的比赛,被一名有时看起来甚至不像是个足球运动员的托马斯 穆勒,牢牢把住了大局。
ukas Podolski dedicates Germany’s win to Michael Schumacher
波多尔斯基将胜利献给车王舒马赫
Lukas Podolski dedicated Germany’s defeat of Portugal at the Arena Fonte Nova in Salvador to Michael Schumacher, revealing that Germany’s players had been inspired in part by the news that the ex-Formula One champion had been discharged from hospital in Grenoble.
波多尔斯基将德国在萨尔瓦多的新体育场(the Arena Fonte Nova)击败葡萄牙的这场胜利,献给车王舒马赫,表示德国球员在赛前听到前F1冠军舒马赫出院的消息,受到了很大的鼓舞。
telegraph.co.uk
每日电讯报
Germany v Portugal: Thomas Müller scores hat-trick after Portuguese capitulate following straight red card for Pepe
德国对阵葡萄牙
托马斯穆勒上演帽子戏法 佩佩吃红牌 葡萄牙人缴械投降
There are no ear-rings, bling or designer hair styles with Thomas Müller, but in a beauty contest against Cristiano Ronaldo in Salvador, the German delivered emphatic proof that substance beats style every time when you score a hat-trick. Müller, the winner of the Golden Boot at South Africa 2010, put the current holder of the Ballon d’Or firmly in his place by leading Germanyto victory against Portugal with the first hat-trick of this World Cup.
没有耳环,没有珠宝,没有炫酷的发型,但是在萨尔瓦多,在托马斯穆勒与C罗的“选美比赛”中,德国人亲身证明——踢出帽子戏法靠的是实力而不是风格。穆勒是上届南非世界杯金靴奖的获得者,本届世界杯上演了个人的第一个帽子戏法,带领德国击败葡萄牙取得小组赛首胜,让手握“欧洲足球先生”奖杯的C罗好好收敛一下!
(译者 scaxkelly 编辑 齐磊)
在德国队本届世界杯首场比赛中,托马斯穆勒上演帽子戏法,帮助日耳曼战车4-0痛宰10人葡萄牙队。 >详细>>