| Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Politics hot words

podcaster

从2005年8月份开始,在美国白宫的官方网站,你甚至已经可以"定听"布什的"播客"。继blog(博客)掀起全球浪潮之后,网上冲浪的开拓者又发明了更为时尚的音频网络工具 podcast--由苹果公司设计的ipod播放器和broadcast(传统广播)组合后出现的传媒新生体。

请看外电:Later in August of 2005, US President George W. Bush became apodcasterof sorts, when the White House website added an RSS 2.0 feed to the previously downloadable files of the president's weekly radio addresses.

句中的podcaster就是"播客",文章说,美国白宫网站上提供了布什每周广播演讲的RSS2.0文件,总统本人也成了一名"播客"。

"播客"其实是"博客"概念的衍生。中文的"播客",既可做动词也可做名词,指播放音频文件的行为或发布音频文件的人。而在英语中,行为动作用broadcast表示,broadcaster则表示实施行为的人。

这里还要讲一下RSS feed, RSS即Really Simple Syndication(真正简易聚合)。RSS文件一般被称为RSS feed,feed 通常是标题、摘要或完整内容的预览。RSS聚合,就是RSS阅读器从网络上搜集各种RSS Feed,并在一个界面中提供给读者进行阅读。RSS提供了一种便捷的方式,利用它,可以通过各种信息来源收集和快速浏览信息,包括新闻发布、产品更新或网站的改动。

(中国日报网站编)

 
Go to Other Sections
Story Tools
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版权声明:未经中国日报网站许可,任何人不得复制本栏目内容。如需转载请与本网站联系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.