| Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Politics hot words

eavesdropping

据报道,“9.11”事件几个月后,美国总统布什曾秘密下令,允许国家安全局对境内美国人和其他人的通信实施窃听,以寻找恐怖活动的证据。12月18日,美国共和党与民主党议员日同声要求国会对布什未经法庭允许私自授权监听国内公民一事展开调查。

请看报道:The US National Security Agency(NSA) first began to conduct warrantlesseavesdroppingon telephone calls and e-mail messages between the United States and Afghanistan in the immediate aftermath of the Sept. 11, 2001, attacks, The New York Times reported Sunday.

报道中eavesdropping指的是"窃听",它的动词形式即为eavesdrop,eavesdrop一词是这样得来的:eavesdrop→eaves(n. 屋檐)+drop(v. 落下)→身体自屋檐落下→偷听。

中国功夫里有一招“倒挂金钩”偷听术,双脚钩住屋檐,头冲下,耳贴窗,看来用eavesdrop来表示“偷听”倒是十分形象。

那么,这个倒挂金钩的人,就被称为eavesdropper,也就是“窃听者”。

(中国日报网站编)

 
Go to Other Sections
Story Tools
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版权声明:未经中国日报网站许可,任何人不得复制本栏目内容。如需转载请与本网站联系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.