|
Former Buchenwald concentration
camp inmates pay their respects during ceremonies to mark the
60th anniversary of the camp's liberation,
in Weimar.(AFP/DDP/Jens-Ulrich Koch) | |
German Chancellor Gerhard Schroeder has led a
commemoration of the 60th anniversary of the liberation of the Nazis'
Buchenwald death camp.
He urged the world never to forget the horrors perpetrated by the
Nazis.
Survivors joined the ceremonies in eastern Germany where US troops
freed 21,000 prisoners on 11 April 1945.
About 56,000 people died in Buchenwald, used to detain Jews, Soviet
prisoners of war, Jehovah's Witnesses, political prisoners, homosexuals
and many others.
Buchenwald - opened in 1937 - had no gas chambers as in the Auschwitz
death camp, but prisoners were murdered by lethal injections or being
shot, or were worked or starved to death.
"They fell victim to hunger, sickness, the
sadistic terror and systematic
murder," Mr Schroeder said in a speech.
"I bow before you, the victims and their families."
Some of the survivors, many of whom are now in their 80s, wore their
prison uniform caps to the ceremony, where a choir sang a song written by
two inmates that became a secret and unofficial anthem.
The prisoners rose up against their guards as the US troops approached
and about 21,000 were liberated, many in dire health.
Mr Schroeder said: "We cannot change history, but
this country can learn a lot from the deepest shame of our
history."
(Agencies) |
德国总理格哈特·施罗德主持了纳粹布痕瓦尔德集中营解放60周年的纪念活动。
他强调世界不能忘记纳粹犯下的恐怖罪行。
集中营幸存者们参加了在德国东部举行的纪念活动。1945年4月11日,美国军队在德国东部解放了21000名囚犯。
布痕瓦尔德集中营是纳粹用来囚禁犹太人、苏联战俘、宗教和政治囚犯以及同性恋者等人的地方。大约有56000人死在这儿。
布痕瓦尔德集中营建于1937年。不像奥斯维辛集中营,布痕瓦尔德并没有毒气室,但囚犯们会被注射毒针处死,或被枪毙,还有的囚犯则因过度劳累或饥饿而死。
德国总理施罗德在演讲中说:“他们是饥饿、疾病、残暴和有计划的谋杀的受害者。”
“我在这里向所有受害者和他们的家属们致敬。”
一些幸存者戴着当年囚犯制服的帽子参加这次纪念活动,他们中有许多已是80多岁的老人。一个唱诗班合唱了两名囚犯当年在集中营内所作的歌曲,这首歌成为当时集中营非正式的秘密圣歌。
当美国军队逼近集中营时,囚犯们开始起义,反抗集中营的看守。约有21000人获得了解放,但许多人的健康情况都非常糟糕。
施罗德说:“我们无法改变历史,但我们的国家可以从历史上最深的耻辱中学会很多。”
(中国日报网站译) |