| Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Bilingual news
Updated: 2005-02-02 11:04
Hillary Clinton suffers collapse

希拉里·克林顿胃部不适当众晕倒

Hillary Clinton suffers collapse

The New York senator complained of feeling unwell

US Senator and former First Lady Hillary Rodham Clinton has collapsed during a public appearance in Buffalo, New York state.

She fainted during an address to a chamber of commerce lunch.

An aide to Sen Clinton, 57, said she had a virus and felt unwell, but she recovered to give another speech, as planned, later on.

The senator was not taken to hospital despite earlier reports she had been hospitalised.

"Senator Clinton is suffering from a stomach virus," a statement on her Senate website said.

"She wasn't feeling well while speaking at an event in Buffalo, New York, this morning. She felt weak, needed to sit down, and then fainted briefly.

Mrs Clinton told the crowd she was feeling weak and had had a stomach virus, Colleen DiPirro, president of the Amherst Chamber of Commerce, told a local radio station.

She started to speak then collapsed, Ms DiPirro said.

The senator received medical attention at the scene and was able to fulfil another speaking engagement at a Catholic college later on.

"It wasn't as dramatic as it sounds," the Associated Press news agency quoted Mrs Clinton as saying after the 30-minute speech.

The senator has been widely tipped as a leading candidate for the Democratic presidential nomination in 2008.

Last September her husband, former US President Bill Clinton, underwent quadruple bypass heart surgery.

(Monday, 31 January BBC)

美国前第一夫人、现任参议员希拉里·罗德汉·克林顿在纽约州西部城市布法罗出席公开活动时突然晕倒。

她在一次商会主办的午餐会上发表讲话时突然昏了过去。

希拉里57岁的副手说,希拉里因感染病毒而感到身体不适,但很快就恢复过来了,并按原计划进行了另一次演说。

之前有报道说她住院接受治疗,但事实上参议员希拉里并没有被送往医院。

她所在的参议院网站发表的一份声明称:“参议员克林顿受到胃肠病毒感染。”

“今天早上,在纽约州布法罗出席活动并发表讲话时,她身体不适,有点虚脱,不得不坐下来休息,并一度昏厥。”

(布法罗郊区)阿姆赫斯特商会主席科琳·迪皮罗对当地电台说,克林顿夫人告诉公众她体虚无力,胃部感到不舒服。

迪皮罗夫人说,希拉里刚开始讲话不久就虚脱昏倒了。

希拉里接受了现场医疗救护,稍后她又前往一所教会学院赴约,再次发表演讲。

美联社新闻处引用了克林顿夫人在完成30分钟的演讲后所说的话:“其实事情并不像听起来那么夸张。”

这位众望所归的参议员被公认为民主党2008年总统候选人的头号种子。

去年九月,她的丈夫、前美国总统比尔·克林顿接受了心脏四重搭桥手术。

(中国日报网站译)

Vocabulary:

Amherst: a city of western New York, a suburb of Buffalo. Population, 66,100(阿姆赫斯特,美国纽约州西部的一个城市,布法罗的一个郊区,人口66,100)

a chamber of commerce : 一个商会

quadruple: 四倍的,四重的

 
Go to Other Sections
Related Stories
· Earthquake jolts Tokyo from bed
地震将东京从睡梦中摇醒
· Blood pressure soars on Mondays
可怕的星期一:工作压力大导致血压异常高
· Japan fears polite speech on wane
年轻人语言没礼貌 日本考虑出版敬语手册
more
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版权声明:未经中国日报网站许可,任何人不得复制本栏目内容。如需转载请与本网站联系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.