用户名 密码 注册
订阅手机报国际 中国 博览 财经 汽车 房产 科技 娱乐 体育 时尚 旅游 健康 移民 亲子 社区 专题
中国日报网 中国在线 时政热点 要闻聚焦 人事任免 各地新闻 社会民生 节会大全 教育职场 趣闻轶事 深度解读 本网专稿 视频播报 专题访谈 财经资讯 企业动态 精品旅游 科技IT 体坛快讯 聚焦明星

专家:“嬛”字只在“嫏嬛”一个词中读“huán”

2012-12-28 13:09:32 来源:重庆晚报
打印 发送 字号 T | T 我来说两句2311人参与)

郭敬明仍是“错别字大王”

今年2月,语言文字期刊《咬文嚼字》对众多作家和网络写手的博客、微博出错率做过统计,郭敬明高居榜首。日前,《咬文嚼字》揭晓了“名家博客差错榜”,郭敬明蝉联“错别字大王”,另外一位作家韩寒也榜上有名。除了错别字,郭敬明与韩寒还经常犯常识性错误,比如韩寒把水域只有3000多平方公里的鄱阳湖说成“几万平方公里”;郭敬明说“太庙”在“天安门的后门”等等。而郭敬明公司公关部负责人表示,已经留意到相关的评选,但不方便去回应。

古文专家有不同意见

昨日,重庆晚报记者采访了重庆工商大学文学与新闻学院教授、著名古代韵文专家熊笃,对方表示甄嬛的“嬛”字确实应该念xuān。熊笃向记者解释,huán音只用在“嫏嬛”一个词中,意思是天帝的藏书之处,“这个意思显然是不能用于‘甄嬛’这一人名的,所以甄嬛的‘嬛’字还是应该取xuān这个音,意思是轻盈柔美。”对于流潋紫经纪人的解释,熊笃猜测这只是一方面的原因,另一个原因是作者误认为“嬛”和“鬟”是通假字。熊笃说:“可能作者想表达姓甄的丫鬟这一意思,但实际上这两个字不能通假。”重庆晚报记者也采访了另一位研究汉语言文字的专家、四川大学文学与新闻学院副教授顾满林,对方表示,xuān应是明清时期的一个古音,对于一部电视剧来说,还是应该使用大众更为熟悉的读音。

重庆晚报记者 周裕昶

昨日,《甄嬛传》的原著作者流潋紫的经纪人山风用微博账号“郑六公子”回应了此事。山风表示,流潋紫最开始确实是取的xuān这个读音,书中引用的“嬛嬛一袅楚宫腰”一语便可为佐证,只是因为大多数人习惯读huán,所以电视剧配音就用的huán音。山风还表示,书中的“嬛”字有意融合了三种读音的寓意。“huán为古代女子人名常用音,与小说古代背景相符;xuān为轻柔美丽,借指人物形象脱俗;qióng为孤独之意,寓意人物孤寞的最终命运。”

上一页 1 2 下一页

相关报道


编辑:于姝楠 标签: 甄嬛 hu 古代韵文 xu
我来说两句 511人参与 31条评论 (点击查看)
...
用户名 密 码
所有评论仅代表网友意见,中国日报保持中立。
...
...
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883300联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
...
...
24小时新闻排行