苹果公司创始人史蒂夫乔布斯因癌症于美国时间周三去世,享年56岁。苹果公司官方网站首页目前已换成乔布斯大幅照片。网站发布的消息说:“苹果失去了一位富有远见和创造力的天才,世界失去了一个不可思议之人。”2004年乔布斯被诊断出患胰腺癌,今年8月他宣布辞去苹果公司CEO一职。乔布斯2005年在斯坦福大学的毕业典礼演讲时曾说道:“记住自己随时都会死掉,是防止你陷入畏首畏尾陷阱的最好方法……你已经一无所有了,没有理由不去追随你的心。”
SteveJobs fought a rare form of pancreatic cancer
Apple Inc co-founder and former CEO Steve Jobs, counted among the greatest American CEOs of his generation, died on Wednesday at the age of 56, after a years-long and highly public battle with cancer.
Jobs' death was announced by Apple in a statement late on Wednesday. The Apple.com homepage featured a black-and-white picture of him with the words "Steve Jobs, 1955-2011".
A message on the site read: "Apple has lost a visionary and creative genius, and the world has lost an amazing human being. Those of us who have been fortunate enough to know and work with Steve have lost a dear friend and an inspiring mentor.
"Steve leaves behind a company that only he could have built, and his spirit will forever be the foundation of Apple."
The Silicon Valley icon who gave the world the iPod and the iPhone had resigned as CEO of the world's largest technology corporation in August, handing the reins to current chief executive Tim Cook.
A survivor of a rare form of pancreatic cancer, he was deemed the heart and soul of a company that rivals Exxon Mobil as the most valuable in America.
"Steve's brilliance, passion and energy were the source of countless innovations that enrich and improve all of our lives. The world is immeasurably better because of Steve," Apple said in a statement announcing Jobs' passing.