Newspapers around the world are reporting that there is a lot of “blamestorming” going around these days in the face of a still-weak global economy.
全世界的报纸都在报道,在持续低迷的全球经济的背景下,“批评风暴”盛行。
Tell Me More
Once upon a time, the favorite word was “brainstorming,” which meant coming together in a positive way to create a storm of great ideas or solve a problem. Now the word is “blamestorming,” a negative word, which means everyone is blaming everyone else for something that goes wrong. In China, blamestorming takes place on the Internet when netizens post a series of accusations following an accident before all the evidence is in.
“Brainstorming”(头脑风暴)以前很受宠爱,意思是说大家坐在一起,积极想办法解决问题,一群人可以想出一箩筐的主意。如今,这个词演变成了“blamestorming”(批评风暴),有贬义色彩,意思是说每个人都怪别人把事情搞砸了。在中国,有时事故发生后,证据还没全部浮出水面,网民们就开始在网上攻讦他人,这就是blamestorming。
来源:中国日报网英语点津 编辑:许银娟